ويكيبيديا

    "تدابير الدعم الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les mesures internationales de soutien prises
        
    • oeuvre de mesures internationales d'appui
        
    • mesures d'appui international
        
    • mesures d'appui internationales
        
    • les mesures de soutien international
        
    • mesures internationales d'appui liées
        
    • des mesures de soutien international
        
    • actuelles mesures internationales d'appui
        
    • oeuvre des mesures internationales d'appui
        
    • mesures d'aide internationale
        
    • mesures internationales d'appui visant
        
    Notant qu'il importe de renforcer les mesures internationales de soutien prises jusqu'à présent, afin de mieux répondre aux problèmes des pays en développement sans littoral, UN وإذ تلاحظ أهمية تعزيز تدابير الدعم الدولية القائمة بغية مواصلة التصدي لمشاكل البلدان النامية غير الساحلية،
    Notant qu'il importe de continuer de renforcer les mesures internationales de soutien prises jusqu'à présent afin de mieux répondre aux problèmes des pays en développement sans littoral, UN وإذ تلاحظ أهمية مواصلة تعزيز تدابير الدعم الدولية القائمة بغية مواصلة التصدي لمشاكل البلدان النامية غير الساحلية،
    L'EXECUTION AU NIVEAU NATIONAL DU PROGRAMME D'ACTION POUR LES ANNEES 90 EN FAVEUR DES PAYS LES MOINS AVANCES, AINSI QUE DANS LA MISE EN oeuvre de mesures internationales d'appui UN الجزء اﻷول: مشروع تقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات على الصعيـد الوطنـي والتقدم المحرز في تدابير الدعم الدولية
    ÉVALUATION DES PROGRÈS RÉALISÉS DANS L'EXÉCUTION AU NIVEAU NATIONAL DU PROGRAMME D'ACTION POUR LES ANNÉES 90 EN FAVEUR DES PAYS LES MOINS AVANCÉS, AINSI QUE DANS LA MISE EN oeuvre de mesures internationales d'appui UN تقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلـدان نموا في التسعينات على الصعيد الوطني، والتقدم المحرز في تدابير الدعم الدولية
    La Conférence étudierait également les mesures d'appui international à prendre pour que les pays les moins avancés participent plus efficacement aux processus de mondialisation et de libéralisation, tout en tenant compte des résultats de l'examen global à mi-parcours de la mise en oeuvre du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés. UN وسينظر المؤتمر أيضا في تدابير الدعم الدولية المناسبة لتمكين أقل البلدان نموا من الاشتراك بصورة أكثر فعالية في عمليتي العولمة والتحرير، مع مراعاة نتائج الاستعراض الشامل في منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً في التسعينات.
    Les problèmes d'accès et d'offre liés aux services de transport international doivent donc être résolus et former partie intégrante de mesures d'appui internationales permettant au commerce et à l'industrie des PMA de participer plus efficacement aux processus de la mondialisation. UN ولذلك، يجب التصدي للمشاكل المتصلة بالحصول على خدمات النقل الدولي وتوفيرها، هذه الخدمات التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من تدابير الدعم الدولية التي تمكن القطاعين التجاري والصناعي في أقل البلدان نمواً من المشاركة بمزيد من الفعالية في عمليات العولمة.
    Améliorer les mesures de soutien international UN تحسين تدابير الدعم الدولية
    En ce qui concerne les tâches i) et iv) cidessus, il faut que tous les partenaires de développement indiquent les domaines dans lesquels ils coopèrent avec les PMA et dans lesquels existent des mesures internationales d'appui liées au statut de PMA. UN واستباقاً للمهمتين `1` و`4` السابقتي الذكر، ثمة حاجة إلى أن يبين جميع الشركاء في التنمية مجالات تعاونهم مع أقل البلدان نمواً التي تنطوي على تدابير الدعم الدولية الممنوحة بموجب الوضع الخاص بأقل البلدان نمواً.
    Renforcement des mesures de soutien international en faveur des pays les moins avancés. UN 5 - تعزيز تدابير الدعم الدولية المتخذة لصالح أقل البلدان نموا.
    Deuxièmement, les actuelles mesures internationales d'appui aux PMA avaient eu un impact davantage symbolique que réel sur le développement, et en outre, le régime économique mondial n'était pas propice au développement des PMA. UN والثانية، أن تدابير الدعم الدولية لأقل البلدان نموا كان لها تأثير رمزي وليس عملي على التنمية، كما أن النظام الاقتصادي العالمي ليس مواتياً لتنمية أقل البلدان نمواً.
    Notant qu’il importe de continuer de renforcer les mesures internationales de soutien prises jusqu’à présent afin de mieux répondre aux problèmes des pays en développement sans littoral, UN وإذ تلاحظ أهمية مواصلة تعزيز تدابير الدعم الدولية القائمة بغية مواصلة التصدي لمشاكل البلدان النامية غير الساحلية،
    Notant qu'il importe de renforcer les mesures internationales de soutien prises jusqu'à présent, afin de mieux répondre aux problèmes des pays en développement sans littoral, UN وإذ تلاحظ أهمية تعزيز تدابير الدعم الدولية القائمة بغية مواصلة التصدي لمشاكل البلدان النامية غير الساحلية،
    Page Notant qu'il importe de renforcer les mesures internationales de soutien prises jusqu'à présent afin de mieux répondre aux problèmes des pays en développement sans littoral, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية تعزيز تدابير الدعم الدولية القائمة بغية مواصلة التصدي لمشاكل البلدان النامية غير الساحلية،
    ÉVALUATION DES PROGRÈS RÉALISÉS DANS L'EXÉCUTION AU NIVEAU NATIONAL DU PROGRAMME D'ACTION POUR LES ANNÉES 90 EN FAVEUR DES PAYS LES MOINS AVANCÉS, AINSI QUE DANS LA MISE EN oeuvre de mesures internationales d'appui UN تقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلـدان نموا في التسعينات على الصعيد الوطني، والتقدم المحرز في تدابير الدعم الدولية
    LA MISE EN oeuvre de mesures internationales d'appui UN في تدابير الدعم الدولية
    TD/B/LDC/AC.2/CRP.1 Première partie : projet d'évaluation des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés au niveau national et des progrès réalisés dans la mise en oeuvre de mesures internationales d'appui CNUCED UN TD/B/LDC/AC.2/CRP.1 الجزء اﻷول: مشروع تقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات على الصعيد الوطني والتقدم المحرز في تدابير الدعم الدولية اﻷونكتاد
    La Conférence étudierait également les mesures d'appui international à prendre pour que les pays les moins avancés participent plus efficacement aux processus de mondialisation et de libéralisation, tout en tenant compte des résultats de l'examen global à mi-parcours de la mise en oeuvre du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés. UN وسينظر المؤتمر أيضا في تدابير الدعم الدولية المناسبة لتمكين أقل البلدان نموا من الاشتراك بصورة أكثر فعالية في عمليتي العولمة والتحرير، مع مراعاة نتائج الاستعراض الشامل في منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً في التسعينات.
    La Conférence étudierait également les mesures d'appui international à prendre pour que les pays les moins avancés participent plus efficacement aux processus de mondialisation et de libéralisation, tout en tenant compte des résultats de l'examen global à mi-parcours de la mise en oeuvre du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés. UN وسينظر المؤتمر أيضا في تدابير الدعم الدولية المناسبة لتمكين أقل البلدان نموا من الاشتراك بصورة أكثر فعالية في عمليتي العولمة والتحرير، مع مراعاة نتائج الاستعراض الشامل في منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً في التسعينات.
    Débat interactif : < < mesures d'appui internationales > > UN مناقشة جماعية " تدابير الدعم الدولية "
    Améliorer les mesures de soutien international UN تحسين تدابير الدعم الدولية
    9. Souligne la nécessité de poursuivre l'assistance technique de la CNUCED aux PMA pour aider ces pays à définir les mesures internationales d'appui liées à leur statut de PMA qui seraient les plus efficaces, afin de favoriser des progrès structurels dans leur économie; UN 9- يؤكد الحاجة إلى استمرار تقديم المساعدة التقنية من الأونكتاد إلى أقل البلدان نمواً في جهودها الرامية إلى تحديد أكثر تدابير الدعم الدولية فعالية إزاء وضع البلد الأقل نمواً وذلك بهدف إحداث ما يؤدي إلى إحراز تقدم بنيوي في اقتصاداتها؛
    Il faudrait envisager le processus de développement dans les pays les moins avancés de manière globale et intégrée, en encourageant la cohérence des politiques et la gouvernance des systèmes internationaux économiques, financiers et commerciaux en vue d'améliorer l'efficacité des mesures de soutien international et de renforcer la résilience des pays les moins avancés aux chocs extérieurs et aux catastrophes naturelles. UN وينبغي التعامل مع عملية التنمية في أقل البلدان نموا بطريقة شاملة ومتكاملة، عن طريق تعزيز اتساق السياسات، وتجانس النظم الدولية والاقتصادية والمالية والتجارية وحسن إدارتها من أجل زيادة فعالية تدابير الدعم الدولية وتعزيز قدرة أقل البلدان نموا على تحمّل الصدمات الخارجية والكوارث الطبيعية.
    Deuxièmement, les actuelles mesures internationales d'appui aux PMA avaient eu un impact davantage symbolique que réel sur le développement, et en outre, le régime économique mondial n'était pas propice au développement des PMA. UN والثانية، أن تدابير الدعم الدولية لأقل البلدان نموا كان لها تأثير رمزي وليس عملي على التنمية، كما أن النظام الاقتصادي العالمي ليس مواتياً لتنمية أقل البلدان نمواً.
    2. mesures d'aide internationale UN ٢ - تدابير الدعم الدولية
    En matière d'assistance technique, les mesures internationales d'appui visant les PMA n'ont pas été mises en œuvre aussi pleinement et rapidement que prévu. UN وفي مجال المساعدة التقنية، لم تنفذ تدابير الدعم الدولية لصالح أقل البلدان نمواً بصفة كاملة وسريعة مثلما كان متوقعاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد