ويكيبيديا

    "تدابير السياسة العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Mesures de politique générale
        
    • mesures politiques
        
    • mesures générales
        
    • mesures prises par les pouvoirs publics
        
    • mesures et
        
    • les politiques
        
    • politiques et des mesures
        
    • des mesures gouvernementales
        
    • de mesures
        
    Principales Mesures de politique générale UN تدابير السياسة العامة الرئيسية
    Les Mesures de politique générale sont étudiées sous les articles pertinents au niveau 2. UN ويجري النظر في تدابير السياسة العامة المحددة في سياق علاقتها بالمواد ذات الصلة على المستوى الثاني.
    Mesures de politique générale visant à faire en sorte que les filles et les garçons soient préparés pour un avenir riche en options UN تدابير السياسة العامة لكفالة إعداد البنات واﻷولاد لمستقبل متنوع الاحتمالات
    mesures politiques destinées à prévenir et faire reculer le chômage des jeunes UN تدابير السياسة العامة الرامية إلى الحيلولة دون البطالة بين الشباب والحد من أثرها
    Le Comité se félicite également des Mesures de politique générale suivantes: UN 5- وترحب اللجنة أيضاً باعتماد تدابير السياسة العامة التالية:
    B. Mesures de politique générale visant à modifier les modes de consommation et de production UN تدابير السياسة العامة المتعلقة بأنماط الاستهلاك واﻹنتاج المتغيرة جيم -
    Article 2 : Mesures de politique générale UN المادة 2: تدابير السياسة العامة
    Le Comité prend note avec satisfaction des Mesures de politique générale et des mesures institutionnelles suivantes: UN 4- وتلاحظ اللجنة مع التقدير تدابير السياسة العامة والتدابير المؤسسية التالية:
    Par exemple, le plan d'action de Séoul contient des éléments concernant les politiques de développement et la réforme structurelle, y compris la croissance verte et les Mesures de politique générale axées sur l'innovation. UN فعلى سبيل المثال، تتضمن خطة عمل سيول بنوداً بشأن السياسات الإنمائية والإصلاح الهيكلي، بما في ذلك تدابير السياسة العامة القائمة على النمو الأخضر والابتكارية المنحى.
    Elle a souligné que la Commission devait suivre l'évolution de l'investissement croissant dans les pays en développement afin de comprendre quels étaient les Mesures de politique générale et les facteurs institutionnels qui pouvaient contribuer au premier chef à promouvoir une meilleure coopération SudSud. UN وأكدت أنه ينبغي للجنة أن ترصد الاستثمار المتزايد فيما بين البلدان النامية وذلك بغية فهم تدابير السياسة العامة والعوامل المؤسسية التي يمكن أن تقوم بدور رئيسي في تشجيع زيادة التعاون بين بلدان الجنوب.
    22. Pour appuyer cette œuvre législative, des Mesures de politique générale ont été adoptées et divers mécanismes développés pour assurer la promotion et la protection des droits de l'Homme. UN 22- ولدعم هذا العمل التشريعي، أُقرَّت تدابير السياسة العامة ووُضِعت آليات مختلفة لضمان تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Cette approche devrait être formée par des Mesures de politique générale et d'investissement qui permettent aux pays de mettre en place des réseaux de transport efficaces aptes à promouvoir durablement leur compétitivité et leur intégration dans l'économie mondiale. UN وينبغي أن يتشكل هذا النهج من تدابير السياسة العامة والاستثمار التي تُمكّن البلدان من وضع نظم فعالة في ميدان النقل لتعزيز قدرة البلد التنافسية واندماجه في الاقتصاد العالمي على نحو مستدام.
    Lors des débats qu'il a tenus les 24 et 25 juin 1994, le Conseil économique et social a également concentré son attention sur les Mesures de politique générale qui doivent être prises pour mettre une conception nouvelle du développement au premier rang des préoccupations internationales. UN وركز المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا، في مناقشته التي جرت في ٢٤ و ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤، على تدابير السياسة العامة اللازمة لوضع رؤية متجددة للتنمية على رأس جدول اﻷعمال الدولي.
    Les Mesures de politique générale adoptées pour faire face aux crises dans les pays asiatiques en particulier, ont bien montré qu'il était nécessaire de veiller à la concordance des objectifs économiques à court terme, tels que la stabilité financière, et des buts sociaux et de développement à plus long terme comme l'élimination définitive de la pauvreté et la mise en valeur du capital humain. UN إن تدابير السياسة العامة التي اعتمدت رداً على الأزمات في البلدان الآسيوية، بوجه خاص، أبرزت بشكل حاد الحاجة إلى ضمان الاتساق بين الأهداف الاقتصادية القصيرة الأجل، من مثل الاستقرار المالي، والأهداف الاجتماعية والإنمائية، الأطول أجلاً، من مثل القضاء على الفقر وتنمية رأس المال البشري.
    Les Mesures de politique générale adoptées pour faire face aux crises dans les pays asiatiques, en particulier, ont bien montré qu’il était nécessaire de veiller à la concordance des objectifs économiques à court terme, tels que la stabilité financière, et des buts sociaux et de développement à plus long terme comme l’élimination de la pauvreté et la mise en valeur du capital humain. UN كان من شأن تدابير السياسة العامة التي اعتمدت ردا على اﻷزمات في البلدان اﻵسيوية، بوجه خاص، أن أبرزت بشكل حاد الحاجة إلى ضمان الاتساق بين اﻷهداف الاقتصادية القصيرة اﻷجل، مثل الاستقرار المالي، واﻷهداف الاجتماعية واﻹنمائية، اﻷطول أجلا، مثل القضاء على الفقر وتنمية رأس المال البشري.
    40. Le troisième point comporte un petit nombre de thèmes choisis avec soin, axés sur les grandes questions de développement social qui présentent un intérêt général sous tous leurs aspects et mettant en lumière les Mesures de politique générale qui pourraient être prises, compte tenu des préoccupations particulières des pays en développement. UN ٤٠ - ويشمل البند الثالث عددا قليلا من المواضيع المنتقاة بعناية، ويركز على القضايا الهامة للتنمية الاجتماعية التي لها أهمية مشتركة من جميع جوانبها، ويشدد على تدابير السياسة العامة التي يمكن اتخاذها للتصدي لهذه المشاكل مع مراعاة الشواغل الخاصة للبلدان النامية.
    Au deuxième stade, l'essentiel des efforts portera sur les Mesures de politique générale et autres mesures d'appui nécessaires pour renforcer les capacités d'offre à l'exportation des pays bénéficiaires, compte tenu tout particulièrement des difficultés et des nouvelles possibilités de marché créées par le Cycle d'Uruguay. UN وستركز المرحلة الثانية على تدابير السياسة العامة والتدابير الداعمة لها الضرورية لتعزيز القدرات التصديرية الخاصة بالبلدان المستفيدة، وخاصة مع مراعاة التحديات والفرص السوقية الجديدة التي خلقتها جولة أوروغواي.
    Le Japon préconise également une nouvelle stratégie de développement qui met l'accent sur la combinaison de diverses mesures politiques d'une manière complète. UN كذلك تدعو اليابان إلى تطبيق استراتيجية إنمائية جديدة تركز على المزج بين مختلف تدابير السياسة العامة بطريقة شاملة.
    L'appui des bailleurs de fonds est également nécessaire pour diverses mesures générales et opérationnelles. UN بيد أن هناك مجموعة من تدابير السياسة العامة والتشغيل تحتاج أيضاً إلى دعم مجتمع المانحين.
    Les mesures prises par les pouvoirs publics concernaient aussi les ports et le transport ferroviaire et aérien. UN وأضاف أن تدابير السياسة العامة تشمل أيضا استخدام الموانئ والنقل البري والجوي.
    PREMIERE PARTIE : mesures et stratégies de développement des services UN الجزء اﻷول: تدابير السياسة العامة واستراتيجيات تنمية الخدمات
    Outre les politiques internationales mentionnées plus haut, les mesures à prendre sur le plan national sont les suivantes: UN وبالإضافة إلى السياسات الدولية المذكورة أعلاه، تشمل تدابير السياسة العامة الوطنية اللازمة ما يلي:
    Le mécanisme national aide le Gouvernement à mettre au point des politiques et des mesures connexes. UN وتتولى الأجهزة الوطنية مساعدة الحكومة في وضع تدابير السياسة العامة أو التدابير ذات الصلة بها.
    Pour quelques délégations, il importait de définir des indicateurs de mesure de l’évolution des modes de consommation et de production pour identifier les domaines où une action était nécessaire et évaluer l’efficacité des mesures gouvernementales. UN ٤١ - وذكرت بعض الوفود أن وضع مؤشرات لقياس التغييرات في أنماط الاستهلاك واﻹنتاج مسألة هامة لتحديد المجالات التي يلزم فيها اتخاذ إجراءات وتقييم فعالية تدابير السياسة العامة.
    Cela étant, toutes sortes de mesures directives et opérationnelles méritent également d'être soutenues par les bailleurs de fonds. UN على أن هناك مجموعة من تدابير السياسة العامة والتدابير التشغيلية يلزم أن تدعمها دوائر المانحين أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد