mesures de justice pénale contre les passeurs qui font franchir les frontières aux migrants clandestins | UN | تدابير العدالة الجنائية لمكافحة التهريب المنظم للمهاجرين غير الشرعيين عبر الحدود الوطنية |
mesures de justice pénale contre les passeurs qui font franchir les frontières aux migrants clandestins | UN | تدابير العدالة الجنائية لمكافحة التهريب المنظم للمهاجرين غير الشرعيين عبر الحدود الوطنية |
Rapport sur les mesures de justice pénale visant à lutter contre l'introduction clandestine de migrants étrangers en situation illégale | UN | تقرير عن تدابير العدالة الجنائية الرامية الى مكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين |
Renforcement de l'action pénale menée contre la traite des êtres humains au Burundi (BDIT42) | UN | تعزيز تدابير العدالة الجنائية لمكافحة الاتجار بالبشر في بوروندي (BDIT42) |
Un manuel intitulé La réponse de la justice pénale pour soutenir les victimes du terrorisme est sorti au mois de novembre 2011. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أُصدر دليل بعنوان تدابير العدالة الجنائية لمساندة ضحايا أعمال الإرهاب. |
S'attaquer à ce problème nécessitera des mesures globales et multidimensionnelles, prévoyant notamment le renforcement de l'action de la justice pénale. | UN | ويتطلب التصدي لتهريب المهاجرين جهدا شاملا متعدد الأبعاد، يشمل تعزيز تدابير العدالة الجنائية في هذا المجال. |
6. mesures en matière de justice pénale pour lutter contre le trafic de migrants et la traite des personnes: liens avec la criminalité transnationale organisée. | UN | 6- تدابير العدالة الجنائية للتصدّي لتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص: الصلات بالجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Rapport sur les mesures de justice pénale visant à lutter contre l'introduction clandestine de migrants étrangers en situation illégale | UN | تقرير عن تدابير العدالة الجنائية الرامية إلى مكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين |
IV. Renforcement des mesures de justice pénale contre la criminalité organisée | UN | رابعا- تعزيز تدابير العدالة الجنائية المتخذة للتصدي للجريمة المنظمة |
VII. Renforcement des mesures de justice pénale contre la criminalité organisée | UN | سابعاً- تعزيز تدابير العدالة الجنائية المتخذة للتصدي للجريمة المنظّمة |
mesures de justice pénale visant la traite des êtres humains en République tchèque, en Pologne et en Roumanie; | UN | ● تدابير العدالة الجنائية لمواجهة الاتجار بالبشر في بولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا |
Guide d'évaluation des mesures de justice pénale prises pour lutter contre le trafic illicite de migrants | UN | دليل تقييم تدابير العدالة الجنائية المتخذة للتصدِّي لتهريب المهاجرين |
Renforcement de l'action pénale menée contre la traite des êtres humains en République démocratique populaire lao (LAOX26) | UN | تعزيز تدابير العدالة الجنائية لمكافحة الاتجار بالبشر في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية (LAOX26) |
action pénale contre la traite des êtres humains en Slovaquie (SLOR19) | UN | تدابير العدالة الجنائية لمكافحة الاتجار بالبشر في الجمهورية السلوفاكية (SLOR19) |
Renforcement de l'action pénale menée contre la traite des êtres humains en Ouzbékistan (UZBS20) | UN | تعزيز تدابير العدالة الجنائية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في أوزبكستان (UZBS20) |
17. Les États devraient faire de l'exploitation des résultats des enquêtes conjointes un moyen pratique d'offrir une assistance technique aux autres États et de renforcer une réponse de la justice pénale transnationale à la traite des personnes. | UN | 17- وينبغي للدول أن تستخدم التحقيقات المشتركة باعتبارها وسيلة عملية لتقديم مساعدة تقنية للدول الأخرى وتعزيز تدابير العدالة الجنائية العابرة للحدود التي ترمي إلى مواجهة الاتجار بالأشخاص. |
Prenant note des nouveaux outils d'assistance technique mis au point par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, notamment le manuel intitulé < < La réponse de la justice pénale pour soutenir les victimes du terrorisme > > et la publication portant sur l'utilisation d'Internet à des fins terroristes, | UN | وإذ تحيط علما بأدوات المساعدة التقنية الجديدة التي أعدها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومنها الدليل المعنون ' ' تدابير العدالة الجنائية لدعم ضحايا الأعمال الإرهابية`` والمنشور المتعلق باستخدام الإنترنت في أغراض إرهابية، |
Prenant note des nouveaux outils d'assistance technique mis au point par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, notamment le manuel intitulé < < La réponse de la justice pénale pour soutenir les victimes du terrorisme > > et la publication portant sur l'utilisation d'Internet à des fins terroristes, | UN | وإذ تحيط علما بأدوات المساعدة التقنية الجديدة التي أعدها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومنها الدليل المعنون ' ' تدابير العدالة الجنائية لدعم ضحايا الأعمال الإرهابية`` والمنشور المتعلق باستخدام الإنترنت في أغراض إرهابية، |
De plus, des programmes financés par la Commission européenne pour renforcer l'action de la justice pénale face au trafic de migrants et à la traite des personnes sont en cours en Afrique du Nord, en Afrique de l'Ouest et en Afrique australe. | UN | وعلاوةً على ذلك، يجري العمل على إعداد برامج ممولة من المفوضية الأوروبية في شمال أفريقيا وغربها والجنوب الأفريقي تهدف إلى تعزيز تدابير العدالة الجنائية للتصدي إلى تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص. |
6. mesures en matière de justice pénale pour lutter contre le trafic de migrants et la traite des personnes: liens avec la criminalité transnationale organisée. | UN | 6- تدابير العدالة الجنائية للتصدي لتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص: الصلات بالجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
f) Mesures pénales prises contre le terrorisme dans le cadre de l'état de droit et dans le respect des droits de l'homme | UN | (و) تدابير العدالة الجنائية للتصدي للإرهاب في إطار سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان |
Les États parties voudront peut-être: i) envisager d'adopter une approche intégrée du contrôle des armes à feu; et ii) veiller à ce que les mesures de prévention et les dispositions réglementaires soient compatibles avec l'action de justice pénale qu'ils mènent pour prévenir et combattre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu. | UN | 85- لعلَّ الدول الأطراف تودُّ `1` أن تنظر في اتباع نُهُجٍ متكاملة لمراقبة الأسلحة النارية؛ و`2` أن تضمن توافق التدابير الوقائية والرقابية مع تدابير العدالة الجنائية المقابلة لديها بغية منع صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة ومكافحته. |
11. Une manifestation régionale sur les Réponses de la justice pénale à la traite des êtres humains s'est tenue à Bangkok du 2 au 4 octobre 2007. | UN | 11- وعقد حدث إقليمي عن تدابير العدالة الجنائية لمواجهة الاتجار بالبشر في بانكوك من 2 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Lorsqu'un contenu est illégal dans un pays mais qu'il est légal de le produire et de le diffuser dans un autre, les États devront cibler leur riposte pénale sur les personnes accédant à ce contenu qui relèvent de leur juridiction et non sur le contenu si celui-ci a été produit à l'étranger. | UN | وعندما يكون المحتوى غير قانوني في بلد ما، ويكون إنتاجه ونشره قانونياً في بلد آخر، سيتعين على الدول التركيز في تدابير العدالة الجنائية التي ستتخذها على الأشخاص الذين يطّلعون على المحتوى الذي يعدّ غير قانوني ضمن ولايتها القضائية الوطنية، بدلاً من التركيز على المحتوى المنتج خارج البلد. |