ويكيبيديا

    "تدابير بناء القدرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mesures de renforcement des capacités
        
    • des mesures de développement des capacités
        
    À cet égard, il est reconnu que l'assistance financière et l'assistance en nature peuvent favoriser l'application des mesures de renforcement des capacités. UN وفي هذا الصدد، من المسلم به أن من الممكن أن يكون كلا من المساعدة المالية والعينية مفيدة لتنفيذ تدابير بناء القدرات.
    Des mesures de renforcement des capacités et les systèmes de gestion des cultures ont également été mentionnés dans ce contexte. UN كما أُشير في هذا الصدد إلى تدابير بناء القدرات ونُظم إدارة المحاصيل.
    L'assistance financière et l'assistance en nature peuvent favoriser l'application des mesures de renforcement des capacités. UN ويمكن أن تكون كل من المساعدة المالية والعينية مفيدة في تنفيذ تدابير بناء القدرات.
    Les mesures de renforcement des capacités devraient donc faire en sorte que les visions à long terme soient effectivement traduites dans la réalité. UN ولذا ينبغي التأكد عند اتخاذ تدابير بناء القدرات من أنها ستحول الرؤية إلى عمل ملموس.
    4.5 Collaborer à l'élaboration et à la mise en oeuvre des plans d'action nationaux, y compris des mesures de développement des capacités. UN ٤-٥ التعاون في إعداد وتنفيذ خطط العمل الوطنية، بما فيها تدابير بناء القدرات.
    Le retrait progressif de cet appui au moyen de mesures de renforcement des capacités fait partie intégrante de la politique du PNUD. UN ويُشكل السحب التدريجي لهذا الدعم من خلال تدابير بناء القدرات جزءا أساسيا من سياسة البرنامج الإنمائي
    Ces mesures de renforcement des capacités devraient également porter sur le renforcement de l'interdiction du trafic aérien dans les zones de conflit; UN ويجب أن تتضمن تدابير بناء القدرات هذه جهودا لتحسين حظر الحركة الجوية في مناطق الصراع؛
    Des mesures de renforcement des capacités et les systèmes de gestion des cultures ont également été mentionnés dans ce contexte. UN كما أُشير في هذا الصدد إلى تدابير بناء القدرات ونُظم إدارة المحاصيل.
    Des mesures de renforcement des capacités avaient pour objectif d'accompagner les pays en développement dans la mise en œuvre de ces politiques. UN وكان القصد من تدابير بناء القدرات هو مواكبة الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتنفيذ هذه السياسات.
    Je rappellerais une fois encore l'importance que revêt l'intensification des mesures de renforcement des capacités pour une mise en œuvre efficace de la Stratégie. UN وأود أن أكرر أهمية تعزيز تدابير بناء القدرات من أجل التنفيذ الفعال للاستراتيجية.
    L'évaluation permet de déterminer les moyens d'améliorer la situation et de cibler les mesures de renforcement des capacités. UN ومثل تلك التقييمات يمكن أن تشير إلى الجوانب التي يمكن فيها تحسين الأداء، وأن تساعد في توجيه تدابير بناء القدرات.
    La Déclaration et le Programme d’action du Sommet invitaient le système des Nations Unies à mieux coordonner ses activités, y compris en matière d’assistance et de coopération techniques, et à promouvoir des mesures de renforcement des capacités à différents niveaux. UN ودعا كل من إعلان وبرنامج عمل مؤتمر القمة إلى تحقيق تنسيق أفضل ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تقديم المساعدة والتعاون التقنيين وكذلك تعزيز تدابير بناء القدرات على مختلف اﻷصعدة.
    Lorsque le bureau de pays du PNUD fournit des services d'appui dans le cadre d'une exécution nationale ou d'autres arrangements de gestion, des mesures de renforcement des capacités et une stratégie de retrait doivent être élaborées en consultation avec le gouvernement. UN عندما يقدم المكتب القطري التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي خدمات دعم في إطار التنفيذ الوطني أو في إطار أي ترتيب آخر، لابد من أن توضع مع الحكومة تدابير بناء القدرات واستراتيجية الخروج.
    Pour plus amples détails, voir le paragraphe 6.3.4 concernant les mesures de renforcement des capacités et les stratégies de retrait. UN للحصول على مزيد من التفاصيل، انظر البند 6-3-4 عن تدابير بناء القدرات واستراتيجيات الخروج.
    6.3.4 mesures de renforcement des capacités et stratégies de retrait 15 UN 6-3-4 تدابير بناء القدرات واستراتيجية الخروج
    L'examen de ces initiatives par la Conférence des Parties pourrait permettre de déterminer quelles sont les mesures de renforcement des capacités les plus susceptibles de favoriser la constitution et la consolidation des réseaux aux niveaux sousrégional et régional; UN وقد يؤدي استعراض مؤتمر الأطراف لهذه المبادرات إلى تعيين أفضل ما يوجد من تدابير بناء القدرات لتيسير إنشاء الشبكات وتدعيمها على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي؛
    Des mesures de renforcement des capacités en matière d'évaluation ont été mises en place au siège et dans les bureaux extérieurs, car il faut tenir compte des besoins ayant trait à l'évaluation dès la phase de conception des programmes et des projets. UN وجرى تنفيذ تدابير بناء القدرات في مجال التقييم التي تسلِّط الضوء على ضرورة النظر في احتياجات التقييم خلال مرحلة تصميم البرامج والمشاريع في المقر وفي الميدان.
    Les mesures de renforcement des capacités devraient porter sur l'ensemble des aspects relatifs au recouvrement d'avoirs, en particulier les enquêtes financières et l'entraide judiciaire. UN وينبغي أن تشمل تدابير بناء القدرات جميع الجوانب المتصلة باسترداد الموجودات، ولا سيما التحريات المالية والمساعدة القانونية المتبادلة.
    :: Visites régulières dans les centres de détention afin de déterminer le nombre et le statut des détenus, ainsi que les conditions de détention et d'évaluer l'efficacité des mesures de renforcement des capacités avec les autorités compétentes et le respect des normes internationales relatives aux droits de l'homme UN :: إجراء تقييمات منتظمة لمراكز الاحتجاز لرصد عدد المحتجزين وحالتهم وظروفهم من أجل تقييم مدى فعالية تدابير بناء القدرات مع السلطات المعنية والامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان
    J'engage en outre les États et les organisations multinationales participantes à examiner de quelle manière ces forces militaires considérables pourraient contribuer également à des mesures de renforcement des capacités visant à attaquer les causes profondes de la piraterie. UN وعلاوة على ذلك، فإنني أشجع الدول والمنظمات المتعددة الجنسيات المساهمة على البحث في كيفية استخدام هذه القوات العسكرية الكبيرة بحيث تسهم أكثر في تدابير بناء القدرات لمعالجة الأسباب الجذرية للقرصنة.
    Il a en outre noté que pour assurer le respect effectif de la Convention, des mesures de développement des capacités seraient nécessaires pour veiller à ce que les pays possédant des capacités limitées soient en mesure de respecter les dispositions de la Convention. UN كما أشير إلى أنه من أجل ضمان الامتثال للاتفاقية، تعتبر تدابير بناء القدرات ضرورية لكفالة تمكين البلدان ذات القدرات المحدودة من الامتثال للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد