Appuyer les mesures visant à améliorer la situation de l'emploi et à faciliter l'accès aux ressources afin d'engager les entreprises dirigées par des femmes sur le chemin de la croissance; | UN | دعم تدابير تحسين فرص العمل وإتاحة الحصول على الموارد من أجل تعزيز نمو الأعمال التجارية للنساء؛ |
mesures visant à améliorer la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | تدابير تحسين الوضع التمويلي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة |
mesures visant à améliorer la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | تدابير تحسين الوضع التمويلي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة |
Le rapport présente un bilan systématique des mesures d'amélioration de la gestion et des obstacles rencontrés dans leur mise en place. | UN | ويقدم هذا التقرير بيانا بالتقدم الذي أحرزته، والأثر الذي حققته تدابير تحسين الإدارة، وبالعقبات التي واجهها هذا الجهد. |
des Nations Unies Bilan des mesures d'amélioration de la gestion | UN | تقييم التقدم المحرز والأثر المتحقق في تنفيذ تدابير تحسين الإدارة |
mesures destinées à améliorer le système de droits fonciers autochtones | UN | تدابير تحسين نظام تمليك الأراضي للوطنيين |
Nous devons également saisir cette occasion pour discuter de mesures propres à améliorer l'efficacité de notre Commission. | UN | ونغتنم هذه الفرصة أيضا لمناقشة تدابير تحسين فعالية هيئتنا. |
L'État partie devrait renforcer les mesures visant à améliorer la situation des Roms. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابير تحسين حالة الغجر. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Banque mondiale sur les mesures visant à améliorer l'efficacité du Programme de comparaison internationale | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير البنك الدولي عن تدابير تحسين فعالية برنامج المقارنات الدولية |
Rapport de la Banque mondiale sur les mesures visant à améliorer l'efficacité du Programme de comparaison internationale | UN | تقرير البنك الدولي بشأن تدابير تحسين فعالية برنامج المقارنات الدولية |
Ma délégation appuie également l'examen de mesures visant à améliorer l'efficacité des méthodes de travail de la Commission. | UN | ويؤيد وفدي أيضا النظر في تدابير تحسين فعالية أساليب عمل الهيئة. |
La nécessité d'obtenir des vivres de secours et de prendre des mesures visant à améliorer la sécurité alimentaire demeure pressante. | UN | ولا تزال هناك حاجة ماسة إلى المعونة الغذائية وإلى تدابير تحسين مستوى الأمن الغذائي. |
Elle a également décidé qu'elle examinerait la question des mesures visant à améliorer l'efficacité de ses méthodes de travail en séance plénière, en y consacrant suffisamment de temps. II. Organisation des travaux de la session de fond de 2006 | UN | وقررت الهيئة كذلك معالجة مسألة تدابير تحسين فعالية أساليب عمل الهيئة في جلسات عامة، مع تخصيص ما يكفي من الوقت لها. |
mesures visant à améliorer la situation des femmes ayant des fonctions de représentation | UN | تدابير تحسين القيادة النسائية في وظائف التمثيل |
On a aussi estimé qu'il fallait mesurer et évaluer régulièrement les résultats des mesures d'amélioration de la gestion afin de vérifier que les progrès se poursuivaient et que les mesures continuaient d'avoir l'effet souhaité. | UN | ولوحظت أيضا ضرورة استمرار تتبع وتقييم نتائج تدابير تحسين الإدارة بغية كفالة تواصل التقدم وتحقيق الغايات المنشودة. |
des Nations Unies Bilan des mesures d'amélioration de la gestion | UN | تقييم التقدم المحرز والأثر المتحقق في تنفيذ تدابير تحسين الإدارة |
On a aussi estimé qu'il fallait mesurer et évaluer régulièrement les résultats des mesures d'amélioration de la gestion afin de vérifier que les progrès se poursuivaient et que les mesures continuaient d'avoir l'effet souhaité. | UN | ولوحظت أيضا ضرورة استمرار تتبع وتقييم نتائج تدابير تحسين الإدارة بغية كفالة تواصل التقدم وتحقيق الغايات المنشودة. |
Bilan des mesures d'amélioration de la gestion | UN | تقييم التقدم المحرز والأثر المتحقق في تنفيذ تدابير تحسين الإدارة |
Le rapport examine les mesures d'amélioration de la gestion dans l'ensemble du Secrétariat. | UN | ويستعرض التقرير تدابير تحسين الإدارة على صعيد الأمانة العامة للأمم المتحدة بمفهومها العالمي. |
De même, le débat sur ces questions au sein du Groupe de travail sur la réforme du Conseil de sécurité est d'une grande utilité dans le cadre des mesures destinées à améliorer les activités du Conseil. | UN | وبالمثل، فإن مناقشة هذه المسائل في الفريق العامل المفتوح العضوية والمعني بإصلاح مجلس الأمن مفيدة جدا في إطار تدابير تحسين عمل المجلس. |
Le secrétariat était désireux d'amorcer une discussion avec le Conseil d'administration au sujet des mesures propres à améliorer la capacité de réaction d'urgence de l'UNICEF. | UN | وقالت إن الأمانة تريد أن تبدأ في إجراء مناقشات مع المجلس بشأن تدابير تحسين قدرة اليونيسيف على الاستجابة لحالات الطوارئ. |
La République islamique d'Iran a également demandé au Portugal des informations à jour sur les mesures prises pour améliorer les conditions de détention en vue notamment de remédier à la surpopulation carcérale, à l'inadéquation des structures, aux problèmes de santé, aux violences physiques et aux atteintes sexuelles. | UN | وطلبت أيضاً تقديم تقرير محدّث عن تدابير تحسين ظروف السجون ومراكز الاحتجاز، بما في ذلك الاكتظاظ، وعدم كفاءة المرافق، والمشاكل الصحية وحالات الاعتداء البدني والجنسي. |
(a) des mesures pour améliorer l'environnement économique aux fins de l'élimination de la pauvreté et consistant à: | UN | )أ( تدابير تحسين البيئة الاقتصادية بغية استئصال شأفة الفقر: |
Enfin, il présente une stratégie de renforcement de la coopération aux fins de l'amélioration de la gestion. | UN | كما يورد التقرير مجملا لاستراتيجية تهدف إلى توسيع نطاق التعاون في مجال تدابير تحسين الإدارة. |