ويكيبيديا

    "تدابير حماية الشهود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mesures de protection des témoins
        
    • des mesures de protection accordées aux témoins
        
    • les mesures de protection de témoins
        
    • des mesures de protection toujours
        
    • mesures de protection accordées à des témoins
        
    Les mesures de protection des témoins sur le territoire de divers pays et la volonté d'États de relocaliser les témoins sont louables. UN ومن الجدير بالثناء أيضا تنفيذ تدابير حماية الشهود في أقاليم شتى البلدان، واستعداد الدول لنقل الشهود.
    Cette manière de faire est incompatible avec les mesures de protection des témoins. UN وهذه الإجراءات تتنافى مع تدابير حماية الشهود.
    Les mesures de protection des témoins peuvent être utilisées également en coopération avec un autre État ou à sa demande. UN ويمكن استخدام تدابير حماية الشهود أيضا بالتعاون مع دولة أخرى أو بناء على طلبها.
    La protection des victimes pourrait en principe entrer dans le champ d'application des mesures de protection accordées aux témoins vulnérables, mais le Zimbabwe n'offre pas actuellement de protection spécifique en cas d'infractions liées à la corruption. UN يمكن من حيث المبدأ أن تندرج حماية الشهود ضمن نطاق تدابير حماية الشهود المستضعفين، لكن زمبابوي لا توفر حاليا حماية خاصة بالجرائم ذات الصلة بالفساد على وجه التحديد.
    La Chambre de première instance a rendu plusieurs ordonnances annulant les mesures de protection de témoins décédés qui ne laissaient aucun parent survivant auquel de telles mesures pourraient aussi s'appliquer. UN وأصدرت الدائرة الابتدائية عدة أوامر لإلغاء تدابير حماية الشهود الذين فارقوا الحياة ولم يخلَّفوا أقرباء ممن قد يحتاجون بدورهم إلى تدابير الحماية.
    Toutes les mesures de protection des témoins sont applicables aux personnes qui communiquent des informations. UN وتنطبق جميع تدابير حماية الشهود على المبلِّغين.
    Des mesures de protection des témoins sont prévues par les dispositions pertinentes du Code de procédure pénale et de la loi sur la protection des témoins. UN وتُنفَّذ تدابير حماية الشهود بواسطة أحكام قانون الإجراءات الجنائية وقانون حماية الشهود.
    Le Procureur a par la suite reçu deux rapports du Procureur général du Kenya sur les mesures de protection des témoins et les enquêtes menées par la police. UN وتلقى المدعي العام في وقت لاحق تقريرين من النائب العام لكينيا بشأن تدابير حماية الشهود وتحقيقات الشرطة.
    Les mesures de protection des témoins sont énoncées dans le Code de procédure pénale, l'article 20a de la Loi sur la police et l'article 14 de la Loi sur les témoins bénéficiant de l'immunité. UN ترد تدابير حماية الشهود في قانون العقوبات الجنائية من خلال المادة 20 أ من القانون المتعلق بالشرطة والمادة 14 من القانون المتعلق بحصانة الشهود.
    Les mesures de protection des témoins comprennent une assistance psychologique, sociale et professionnelle. ... UN وتنطوي تدابير حماية الشهود على تقديم المساعدة المتخصصة النفسية والاجتماعية والمهنية إلى الشاهد ...
    La stratégie prévoit des mesures pour renforcer la protection et le soutien des témoins, ainsi que des projections à long terme et un cadre financier pour la mise en œuvre des mesures de protection des témoins. UN وتستهدف الاستراتيجية اتخاذ تدابير من أجل تحسين الحماية والدعم المقدمين إلى الشهود، والتوقعات الطويلة الأجل، ووضع إطار مالي لتنفيذ تدابير حماية الشهود.
    Le rapport propose également que les mesures de protection des témoins soient en conformité avec le principe du droit à un procès équitable et fassent partie intégrante de la stratégie du secteur de la justice. UN ويقترح هذا التقرير أيضاً أن تكون تدابير حماية الشهود متوافقة مع مبدأ الحق في محاكمة عادلة وأن تشكل جزءاً لا يتجزأ من إستراتيجية قطاع العدالة.
    B. mesures de protection des témoins et victimes dans la salle d'audience 23−24 10 UN باء - تدابير حماية الشهود والضحايا في قاعة المحكمة 23-24 11
    B. mesures de protection des témoins et victimes dans la salle d'audience UN باء - تدابير حماية الشهود والضحايا في قاعة المحكمة
    Les mesures de protection des témoins sont notamment la sécurité physique, le maintien de la confidentialité de l'identité, l'octroi d'une fausse identité ou le placement des témoins et de leur famille dans des résidences protégées. UN تشمل تدابير حماية الشهود الأمن المادي أو الحفاظ على سرّية هوية الشخص أو تغيير هويته أو استخدام بيوت آمنة للشهود وأُسرهم.
    Il incombe au Greffe, par l'intermédiaire de la Section de l'aide aux témoins et aux victimes, de former d'autres demandes aux fins d'examen des mesures de protection accordées aux témoins tombant dans des catégories identifiées. UN ولا يزال قلم المحكمة يتولى، عن طريق قسم دعم الشهود والمجني عليهم، مسؤولية تقديم طلبات إضافية لاستعراض تدابير حماية الشهود ممن يندرجون ضمن فئات محددة.
    Il incombe cependant au Greffe, par l'intermédiaire de la Section de l'aide aux témoins et aux victimes, et au Groupe de l'entraide internationale du Bureau du Procureur de former d'autres demandes de réexamen des mesures de protection accordées aux témoins entrant dans des catégories précises relevant de leurs compétences respectives. UN ولا يزال قلم المحكمة، عن طريق قسم الدعم للشهود والمجنى عليهم، ووحدة الطلبات الخارجية التابعة لمكتب المدعي العام مسؤولا عن تقديم طلبات إضافية لاستعراض تدابير حماية الشهود ممن يندرجون ضمن الفئات المحددة الداخلة في مهام كل منهما.
    Le 14 septembre 2009, le Cabinet du Président du Tribunal a reçu une proposition visant à mettre en œuvre cette recommandation. Elle prévoit la création d'un < < comité pilote > > chargé d'entamer l'examen des dossiers des affaires afin d'envisager la levée de la confidentialité des documents et la modification éventuelle des mesures de protection accordées aux témoins. UN في 14 أيلول/سبتمبر 2009، وجه اقتراح إلى مكتب رئيس المحكمة يرمي إلى تنفيذ هذه التوصية عن طريق تشكيل فريق تجريبي لبدء استعراض سجلات القضايا بغرض تحديد ما إذا كان بالإمكان نزع طابع السرية عنها وما إذا كان بالإمكان تغيير تدابير حماية الشهود.
    En 2012, les chambres du Tribunal seront saisies de centaines de demandes tendant à faire lever les mesures de protection de témoins qui n'ont plus lieu d'être. UN 41 - وفي عام 2012، سيتعين على دوائر المحكمة أن تستعرض المئات من طلبات رفع تدابير حماية الشهود متى اتضح أنه لم تعد ثمة حاجة إلى أوامر حمايتهم.
    En réponse aux demandes d'abrogation, de modification ou de renforcement des mesures de protection toujours plus nombreuses et visant individuellement de plus en plus de témoins, les consultations entre la Section et les témoins se sont intensifiées. UN 39 - وتكثفت مشاورات القسم مع الشهود استجابة للطلبات المقدمة من أجل إلغاء أو تغيير أو زيادة تدابير حماية الشهود بسبب الزيادة في عدد الطلبات وعدد الشهود المشمولين بكل طلب.
    Le Mécanisme a reçu un nombre important de demandes aux fins de modification des mesures de protection accordées à des témoins. UN 25 - وتلقت الآلية أيضاً عددا لا يستهان به من طلبات تنويع تدابير حماية الشهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد