ويكيبيديا

    "تدابير فعالة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des mesures efficaces
        
    • des mesures effectives
        
    • mesures effectives visant à
        
    • des mesures énergiques
        
    • des mesures concrètes
        
    • de mesures efficaces
        
    • mesures d
        
    • les mesures voulues
        
    • mesures efficaces de
        
    • des mesures actives en
        
    En Azerbaïdjan, on attend depuis longtemps des mesures efficaces des organisations internationales prestigieuses pour réprimer l'agresseur, les déclarations générales et les appels à la cessation des combats ne satisfont plus personne. UN لقد انتظرت أذربيجان طويلا اتخاذ تدابير فعالة من جانب المنظمات الدولية الموقرة لكبح جماح المعتدي. أما البيانات والدعوات العلنية لانهاء الاعمال القتالية فلم تعد تجدي فتيلا.
    En particulier, chaque État Partie adopte des mesures efficaces pour: UN وتعتمد كل دولة طرف، على وجه الخصوص، تدابير فعالة من أجل:
    En particulier, chaque État Partie adopte des mesures efficaces pour : UN ويتعين على كل دولة طرف أن تعتمد، على وجه الخصوص، تدابير فعالة من أجل:
    Nous soutenons la volonté des deux pays d'élaborer des mesures effectives visant à réduire les armes offensives et propres à créer les conditions d'un désarmement nucléaire irréversible et multilatéral. UN إننا ندعم اعتزام كلا الطرفين استحداث تدابير فعالة من أجل زيادة خفض الأسلحة الهجومية، وهو ما قد يُهيئ الظروف لعملية نزع سلاحٍ متعددة الأطراف لا رجعة فيها.
    L'État doit prendre des mesures énergiques pour garantir l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels de chaque citoyen. UN ويتعين على الدولة أن تتخذ تدابير فعالة من أجل ضمان تمتع جميع الأشخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    adopte des mesures efficaces pour: UN أن تعتمد ، على وجه الخصوص ، تدابير فعالة من أجل :
    adopte des mesures efficaces pour: UN أن تعتمد ، على وجه الخصوص ، تدابير فعالة من أجل :
    adopte des mesures efficaces pour: UN أن تعتمد ، على وجه الخصوص ، تدابير فعالة من أجل :
    En particulier, chaque État Partie adopte des mesures efficaces pour: UN ويتعين على كل دولة طرف أن تعتمد ، على وجه الخصوص ، تدابير فعالة من أجل :
    En particulier, chaque État Partie adopte des mesures efficaces pour: UN ويتعين على كل دولة طرف أن تعتمد ، على وجه الخصوص ، تدابير فعالة من أجل :
    Le Zimbabwe est en train de réviser sa législation, ses politiques et ses programmes pour faire en sorte que soient adoptées des mesures efficaces de protection de l'enfance. UN وزمبابوي تواصل استعراض قوانينها وسياساتها وبرامجها حتى تكفل اتخاذ تدابير فعالة من أجل حماية الطفل.
    Estimant que des mesures efficaces doivent être prises pour assurer le respect de cette déclaration, UN وإذ تعتبر أنه ينبغي اتخاذ تدابير فعالة من أجل ضمان احترام هذا الإعلان،
    En particulier, chaque État Partie adopte des mesures efficaces pour: UN وتعتمد كل دولة طرف، على وجه الخصوص، تدابير فعالة من أجل:
    En particulier, chaque État Partie adopte des mesures efficaces pour: UN وتعتمد كل دولة طرف، على وجه الخصوص، تدابير فعالة من أجل:
    Ces statistiques affligeantes indiquent un accroissement important des attaques menées contre le personnel des Nations Unies et requiert donc des mesures effectives de la part des gouvernements, notamment des parties au conflit, pour assurer la sécurité du personnel des Nations Unies et d'autres travailleurs humanitaires. UN وهــذه اﻹحصائية المحزنة تبين زيــادة حــادة فــي الاعتــداءات علــى أفــراد اﻷمم المتحــدة وتتطلــب اتخــاذ تدابير فعالة من جانب الحكومات، وعلى وجــه الخصــوص اﻷطــراف في حــالات الصــراع، لضمــان سلامة وأمــن موظفــي اﻷمــم المتحــدة والعامليــن اﻵخريــن فــي المجــال اﻹنساني.
    Cette éducation sera indispensable pour que des mesures effectives soient prises en vue du règlement de conflits parfois très anciens et de la compréhension des divers éléments qui entrent en jeu dans l'effort visant à concilier les droits et les intérêts des peuples autochtones et ceux des États. UN وستكون عملية التوعية هذه لازمة لاتخاذ تدابير فعالة من أجل إيجاد حلول للمنازعات القائمة منذ أمد بعيد ولفهم آثار التوفيق بين ما للشعوب الأصلية والدول من حقوق ومصالح متنافسة.
    En cas de risque de dommages graves ou irréversibles, l'absence de certitude scientifique absolue ne doit pas servir de prétexte pour remettre à plus tard l'adoption de mesures effectives visant à prévenir la dégradation de l'environnement. UN وفي حال ظهور خطر حدوث ضرر جسيم أو لا سبيل الى عكس اتجاه، لا يستخدم الافتقار الى التيقن العلمي الكامل سببا لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة لمنع تدهور البيئة.
    Les autorités municipales de Houston, aux États-Unis, ont en revanche pris des mesures énergiques pour intégrer à la main-d'œuvre locale les personnes déplacées venant de la Nouvelle-Orléans en leur fournissant les renseignements et les conseils personnalisés dont elles avaient besoin. UN ومن جهة أخرى، اتخذت سلطات مدينة هيوستون في الولايات المتحدة الأمريكية تدابير فعالة من أجل إدماج الأشخاص المشردين من نيو أورليانز في سوق العمل المحلي بتقديمها لهم ما يلزم من المعلومات والمشورة الفردية.
    L'État partie devrait prendre sans délai des mesures concrètes pour: UN ينبغي أن تسرع الدولة الطرف في اتخاذ تدابير فعالة من أجل:
    Le CO2 est un produit dérivé des procédés utilisés dans ces secteurs et il n'existe pas de mesures efficaces et économes pour l'extraire des résidus gazeux. UN ويصدر ثاني أكسيد الكربون من هذه العمليات كمنتج جانبي ولا تتوفر أي تدابير فعالة من حيث الكلفة لاستخلاص ثاني أكسيد الكربون من غاز العادم.
    Le Comité consultatif compte que la Mission continuera à prendre des mesures d'économie en ce qui concerne ses activités opérationnelles. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تواصل البعثة تنفيذ تدابير فعالة من حيث في ما يتعلق بالأنشطة التشغيلية.
    Il faut espérer que le Secrétariat prendra les mesures voulues pour améliorer les procédures d'établissement et d'exécution des budgets et obliger les responsables des programmes à mieux répondre de leur gestion. UN ويؤمل أن تتوصل الأمانة إلى اتخاذ تدابير فعالة من أجل تحسين إجراءات الميزانية وتنفيذها وتعزيز مساءلة مديري البرامج.
    La lettre disait que les employeurs et les dispensateurs d'éducation sont tenus de prendre des mesures actives en faveur de l'égalité des droits et des chances dans la vie active et le système éducatif et donnait de l'information sur des sujets comme l'orientation. UN وتضمنت الرسالة معلومات عن التـزامات أصحاب الأعمال ومقدمي الخدمات التعليمية باتخاذ تدابير فعالة من أجل تحقيق المساواة في الحقوق والفرص في ميدان العمل والمنظومة التعليمية إلى جانب معلومات عن مواد أخرى منها مثلا المواد الإرشادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد