ويكيبيديا

    "تدخلات البرنامج الإنمائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • interventions du PNUD
        
    • intervention du PNUD
        
    Il faut néanmoins en faire davantage pour intégrer les violences sexistes dans toutes les interventions du PNUD consacrées à la gouvernance. UN بيد أنه يلزم بذل المزيد من الجهود لإدماج العنف الجنساني عبر مجموعة من تدخلات البرنامج الإنمائي ذات الصلة بالحوكمة.
    On entend par résultats les changements réels ou prévus de la situation en matière de développement que les interventions du PNUD visent à faciliter. UN وتُعرف النتائج بأنها التغييرات الفعلية أو المزمعة في أوضاع التنمية، التي تسعى تدخلات البرنامج الإنمائي إلى دعمها.
    Il convient de noter que les interventions du PNUD ne constituent qu'un élément de la dynamique du processus du DSRP et du rôle joué par les différents partenaires. UN وجدير بالملاحظة أن تدخلات البرنامج الإنمائي ليست سوى عنصر واحد من الديناميات المتطورة لعملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر والدور الذي يؤديه شركاء مختلفون.
    42. Le RAAR indique que la distinction entre les interventions du PNUD dans les situations de crise et d'après-conflit et celles qu'il fait dans le cours normal du développement ne cesse de se réduire. UN 42 - ويشير التقرير السنوي الذي يركز على النتائج إلى أن التمييز بين تدخلات البرنامج الإنمائي في حالات الأزمات وما بعد الصراع وفي البيئات الإنمائية الرئيسية قد أصبحت على نطاق أضيق.
    Il existe trois catégories d'intervention du PNUD en faveur de la réinsertion des populations touchées par la guerre : UN تنقسم تدخلات البرنامج الإنمائي في مجال دعم إعادة إدماج السكان المتأثرين بالحرب إلى ثلاث فئات:
    Efficacité des interventions du PNUD UN مدى ملائمة تدخلات البرنامج الإنمائي
    :: Au niveau global, les interventions du PNUD en aval ont produit des résultats positifs dûment étayés par les modifications effectivement observées et les statistiques sur le nombre de bénéficiaires. UN :: وحققت تدخلات البرنامج الإنمائي في الأنشطة التنفيذية نتائج إيجابية مدعومة دعما قويا بالوثائق من حيث التغيرات الفعلية التي حدثت وعدد الجهات المستفيدة.
    Les participants ont apporté leur appui aux évaluations en cours concernant les interventions du PNUD dans les pays sortant d'un conflit et concernant les liens entre le PNUD et le Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets. UN وأعربت وفود أخرى عن تأييدها للتقييمات الجارية التي تتناول تدخلات البرنامج الإنمائي في بلدان ما بعد الصراع، والعلاقة بين البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    De plus, les interventions du PNUD ont contribué à créer plus de 5 000 nouveaux emplois rémunérés et durables pour les femmes, ce qui a généré une augmentation substantielle des revenus familiaux. UN وعلاوة على ذلك، ساهمت تدخلات البرنامج الإنمائي في خلق أكثر من 000 5 فرصة عمل جديدة مستدامة ومدفوعة الأجر للمرأة، مما أدى إلى زيادة كبيرة في مداخيل الأسر.
    Les interventions du PNUD seront également guidées par les principes de la gestion efficace de l'aide et de la coopération Sud-Sud. UN 34 - وستكون الإدارة الفعالة للمعونة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن ما ستسترشد به أيضا تدخلات البرنامج الإنمائي.
    Ils affectent souvent négativement l'achèvement dans les délais impartis des projets planifiés et compromettent sur un plan général l'efficience et l'efficacité des interventions du PNUD. III. Programme de travail du Bureau de l'évaluation UN وكثيرا ما يجري التبليغ بهذه التحديات باعتبار أنها تؤثر سلبا على حسن توقيت ومستوى اكتمال المشاريع المقررة، وتضير بكفاءة وفعالية تدخلات البرنامج الإنمائي بصفة عامة.
    E. Assurer une plus grande durabilité des résultats en matière de développement La durabilité limitée des interventions du PNUD a été souvent mentionnée. UN 51 - أُثيرت مسألة محدودية استدامة أثر تدخلات البرنامج الإنمائي عدة مرات.
    Les interventions du PNUD dans le cadre de la Gouvernance démocratique combinaient les dimensions < < sensibilisation > > et < < politique > > , illustrant ainsi l'attention qu'il accorde à l'expression et à la participation et son soutien aux politiques et programmes mis en place aux niveaux national et local pour aboutir à des changements durables. UN وفي الحوكمة الديمقراطية، جمعت تدخلات البرنامج الإنمائي بين بُعدي التوعية والسياسات، مؤكدة تركيزها على المشاركة وإسماع الصوت، ودعمها للسياسات والبرامج الوطنية والمحلية الرامية الى تحقيق تغيير دائم.
    Par ailleurs, les délais fixés par les donateurs dans des pays touchés par un conflit sont relativement courts, ce qui limite la portée et l'ampleur des interventions du PNUD. UN كذلك، فإن الأطر الزمنية للمانحين في حالات التأثر بالنزاعات تكون قصيرة نسبيا، وهو ما يحدّ من نطاق وحجم تدخلات البرنامج الإنمائي.
    D'autres délégations ont mis l'accent sur les problèmes politiques et sociaux, en particulier sur le trafic de drogues, qui, selon elles, entravaient le processus de développement dans le pays. À leur avis, cela pouvait affecter négativement les interventions du PNUD au niveau communautaire et en ce qui concerne les programmes de substitution des cultures. UN وحذرت وفود أخرى من المشاكل السياسية والاجتماعية الخطيرة، بما فيها الاتجار بالمخدرات، ورأت أنها تشكل عقبة بوجـه عملية التنمية في أفغانستان، وأن تدخلات البرنامج الإنمائي على صعيد المجتمعات المحلية وفي مجال إحلال المحاصيل يمكن أن تتأثر سلبا بهذه المشاكل.
    D'autres délégations ont mis l'accent sur les problèmes politiques et sociaux, en particulier sur le trafic de drogues, qui, selon elles, entravaient le processus de développement dans le pays. À leur avis, cela pouvait affecter négativement les interventions du PNUD au niveau communautaire et en ce qui concerne les programmes de substitution des cultures. UN وحذرت وفود أخرى من المشاكل السياسية والاجتماعية الخطيرة، بما فيها الاتجار بالمخدرات، ورأت أنها تشكل عقبة بوجـه عملية التنمية في أفغانستان، وأن تدخلات البرنامج الإنمائي على صعيد المجتمعات المحلية وفي مجال إحلال المحاصيل يمكن أن تتأثر سلبا بهذه المشاكل.
    Les interventions du PNUD dans la gouvernance locale sont mises en œuvre dans presque tous les pays couverts par le programme, sous des formes diverses et avec des niveaux d'intervention divers dans les différents domaines considérés. UN 4 - وتجري تدخلات البرنامج الإنمائي في مجال الإدارة المحلية في كل بلد مشمول بالبرنامج تقريبا، تحت أشكال مختلفة وبمستويات متباينة من الدعم في مختلف مجالات الممارسة.
    Les liens de cause à effet qui rattachent les conflits au développement conduisent, dans le cadre de cette étude, à examiner la question de savoir si les interventions du PNUD aident à créer le niveau de stabilité dont ont besoin les pays pour promouvoir leurs objectifs de développement humain. UN وتفرض سلاسل العلاقات السببية التي تربط بين النزاع والتنمية هذا التحقيق في ما إذا كانت تدخلات البرنامج الإنمائي تساعد في إيجاد مستوى الاستقرار اللازم لتمكين البلدان من النهوض بأهداف التنمية البشرية الخاصة بها.
    Nombre des progrès signalés portent sur des points techniques où l'intervention du PNUD s'est traduite par des améliorations, et plus rarement sur la coordination des politiques ou celle des positions des différentes parties appelées à intervenir à l'échelon national, comme il ressort également de l'évaluation du mécanisme des tables rondes réalisée récemment par le PNUD. UN غير أن التقدم المحرز كثيرا ما كان يغطي القضايا التقنية التي أدت تدخلات البرنامج الإنمائي فيها إلى حدوث تحسينات، والتي كانت تتناول بشكل أقل توترا مستوى السياسات العامة أو تنسيق المواقف فيما بين جميع أصحاب المصلحة على الصعيد القطري. ويتعزز هذا الاستنتاج بالنتائج التي أسفر عنها أحدث تقييم للبرنامج الإنمائي لآلية اجتماعات المائدة المستديرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد