ويكيبيديا

    "تدخيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • internalisation
        
    • internaliser
        
    • 'intégrer
        
    • sur la prise en compte
        
    Mettre en œuvre les instruments d'internalisation dans les principaux pays producteurs de produits chimiques d'ici à 2012 UN تنفيذ تدخيل الصكوك لدى البلدان الرئيسية المنتجة للمواد الكيميائية بحلول 2012
    Le problème de l'internalisation des coûts environnementaux était un problème complexe, qui devait être abordé avec précaution afin d'éviter une hausse des prix des produits de base au détriment des producteurs, en particulier des pays en développement. UN وقال إن مشكلة تدخيل التكاليف البيئية في اﻷسعار هي مشكلة معقدة ينبغي النظر فيها بعناية من أجل تجنب إحداث زيادة في أسعار السلع اﻷساسية بما يضر بمنتجي هذه السلع، وخاصة البلدان النامية.
    S'orienter vers une internalisation des coûts de la gestion écologiquement rationnelle des téléphones portables en fin de vie. UN تتحرك نحو تدخيل تكاليف الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المنتهية الصلاحية.
    Elle a également demandé à l'industrie chimique d'internaliser tous les coûts des mesures nécessaires pour remédier aux problèmes à long terme résultant de l'utilisation des produits chimiques. UN كما طلبت إلى صناعة المواد الكيميائية تدخيل جميع التكاليف لتناول الأثر طويل الأجل لاستخدام المواد الكيميائية.
    Comme le suggèrent les paragraphes précédents sur la nécessité d'internaliser les externalités, la plupart de ces instruments sont destinés à pallier les défaillances du marché. UN وكما يتبين من المناقشة المتعلقة بالحاجة إلى تدخيل العوامل الخارجية، فإن معظم هذه اﻷدوات يُقصد بها تصحيح الاختلالات في السوق.
    Un tel projet devrait permettre d'intégrer la problématique du genre dans les activités principales et ce, à tous les niveaux, et de surveiller les indicateurs relatifs à la santé et à l'environnement sur toute sa durée; UN مثل هذا المشروع ينبغي تدخيل القضايا الجنسانية في جميع المستويات ورصد مؤشرات الصحة والبيئة خلال مدتها؛
    S'orienter vers une internalisation des coûts de la gestion écologiquement rationnelle des téléphones portables en fin de vie. UN تتحرك نحو تدخيل تكاليف الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة الهالكة.
    67. L'" internalisation des externalités " ne signifie pas que la pollution doive être totalement éliminée. UN ٦٧ - ولا يعني تدخيل العوامل الخارجية أنه يتعين تخفيض درجة التلوث الى نقطة الصفر.
    73. Les travaux entrepris à la CNUCED sur l'internalisation montrent que celle des coûts écologiques externes est plus ou moins réalisable selon la stratégie adoptée à cette fin. UN ٧٣ - وتظهر اﻷعمال التي يجري الاضطلاع بها في اﻷونكتاد عن التدخيل أن إمكانية تدخيل العوامل الخارجية البيئية تتوقف على الاستراتيجية المعتمدة في تنفيذها.
    L'internalisation des coûts environnementaux, et notamment l'application du principe du " pollueur payeur " ; UN (و) تدخيل التكاليف البيئية عن طريق مبدأ " الملوث يدفع " على سبيل المثال ؛
    Par exemple, comme on l'a vu plus haut, il faut mieux connaître la relation entre l'internalisation des effets externes sur l'environnement et la compétitivité, en particulier dans le domaine des produits de base. UN وعلى سبيل المثال، وكما ذكر أعلاه، فإن هناك حاجة إلى تحسين فهم العلاقة بين تدخيل العناصر الخارجية البيئية والقدرة على المنافسة، لا سيما في مجال السلع اﻷساسية.
    Si la valeur des ressources écologiques est sous-estimée, l'internalisation des coûts aura pour effet à court terme d'augmenter les coûts de production, ce qui pourrait entraîner une diminution de la compétitivité de l'entreprise ou du secteur. UN فإذا كان تحديد أسعار الموارد البيئية بخسا فسيترتب على تدخيل التكاليف زيادة تكاليف الانتاج في اﻷجل القصير. وقد يؤدي ذلك إلى الحد من القدرة التنافسية على مستوى الشركات أو القطاعات.
    Si subventionner le développement et l'utilisation de substituts écologiques semblait offrir des perspectives intéressantes de coopération internationale, cela ne pouvait être qualifié d'internalisation, car les sociétés, c'est-à-dire le monde entier, auraient à supporter collectivement la charge des subventions. UN وفي حين أن تقديم اﻹعانات لاستحداث واستخدام البدائل الملائمة للبيئة يُشكل فيما يبدو مجالاً واعداً للتعاون الدولي، فإنه لا يمكن وصفه بأنه تدخيل بالنظر إلى أن المجتمع بأسره سيتحمل تكلفة اﻹعانات.
    L'internalisation de ces coûts pour les produits de base n'avait encore jamais été examinée par une instance internationale, et il fallait espérer que les débats de la CNUCED déboucheraient sur une coopération en faveur du développement durable de tous les pays, en particulier des pays en développement producteurs de produits de base. UN ونظراً إلى أن تدخيل التكاليف البيئية في أسعار السلع اﻷساسية لم يناقش أبداً من قبل في أي محافل دولية أخرى، فهو يأمل أن يؤدي النظر في هذه المسألة داخل اﻷونكتاد إلى التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة للجميع، وخاصة البلدان النامية المنتجة للسلع اﻷساسية.
    Par exemple, l'étude de cas sur la Colombie laisse supposer que, dans une situation caractérisée par une baisse des prix mondiaux, l'internalisation de facteurs externes liés à l'environnement obligerait un certain nombre de petits producteurs de café à mettre fin à leurs activités. UN وتبين الدراسة الإفرادية عن كولومبيا، على سبيل المثال، أن تدخيل الآثار البيئية الخارجية، عندما تتدهور الأسعار العالمية، سيؤدي إلى إفلاس العديد من صغار منتجي البن.
    Bien que l'internalisation des coûts puisse se faire aussi bien au moyen d'instruments réglementaires que d'instruments économiques, ces derniers sont souvent beaucoup plus efficaces. UN ولئن كان من الممكن تدخيل هذه التكاليف بواسطة التدابير التنظيمية واﻷدوات الاقتصادية فكثيرا ما تكون هذه اﻷخيرة أكثر فعالية من اﻷولى.
    Ces pays ont été invités à internaliser et intégrer les programmes dans un processus de planification et de budgétisation à long terme du développement. UN وتم إقرار أو اعتماد نصف هذه البرامج في برلمانات البلدان الأعضاء التي دُعيت إلى تدخيل هذه البرامج وإدماجها في عملية تخطيط وميزنة التنمية في الأمد البعيد.
    Etudier les moyens d'internaliser les coûts pour la santé humaine, la société et l'environnement de la production et de l'utilisation de produits chimiques et, à cette fin, appliquer le principe < < pollueur payeur > > . UN بحث منهجيات تدخيل التكاليف التي تقع على كاهل صحة الإنسان، والمجتمع والبيئة من جراء إنتاج وإستخدام المواد الكيميائية، وذلك، لتطبيق مبدأ الملوث يدفع
    66. Il est largement admis que pour concilier les politiques de l'environnement et les politiques commerciales, il est indispensable d'internaliser les externalités. UN ٦٦ - من المتفق عليه الى حد كبير أن من المستحسن تدخيل العوامل الخارجية، وينظر الى هذا بوصفه مفتاحا للتوفيق بين السياسات البيئية والسياسات التجارية.
    1. intégrer la gestion rationnelle des produits chimiques aux programmes d'aide au développement bilatérale et multilatérale. UN 1 - تدخيل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في برامج المساعدة الإنمائية الثنائية ومتعددة الأطراف.
    Conformément au mandat susvisé, la présente étude ne porte ni sur les budgets nationaux, ni sur les sources de financement nouvelles et additionnelles, ni sur la prise en compte par les industries des coûts sociaux liés à la production et à l'utilisation des produits chimiques. UN وتمشياً مع الاختصاصات فإن هذه الدراسة لن تتناول عمليات الميزنة الوطنية ولا المصادر الجديدة والإضافية للتمويل، أو تدخيل الصناعات للتكاليف التي يتحملها المجتمع التي ترتبط بإنتاج المواد الكيميائية واستخدامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد