Il se sont entraînés à briser des vitres de banque sans l'avoir fait pour le braquage. | Open Subtitles | لقد تدربوا على كسر نوافذ البنك الخلفية ثم لم يفعلوا ذلك خلال السرقة |
Au cours de l'interrogatoire préliminaire, ils ont révélé qu'ils s'étaient entraînés pendant un mois pour perpétrer cet attentat qu'ils souhaitaient aussi meurtrier que possible. | UN | وكشفوا في الاستجواب اﻷولي عن أنهم تدربوا على هذا الهجوم مدة شهر وأنهم كانوا يعتزمون قتل أكبر عدد ممكن من الناس. |
Les formateurs qui ont été formés dans le cadre de ce projet, continueront à mener des activités de formation chaque fois que le besoin s'en fera sentir. | UN | وسيواصل المدربون الذين تدربوا في إطار المشروع تقديم التدريب كلما اقتضت الحاجة. |
Ainsi, les équipages et le personnel d'entretien appliquent la réglementation à laquelle ils ont été formés et dont ils ont l'expérience. | UN | وهذا يكفل تنفيذ الأطقم الجوية وأطقم الصيانة للوائح سلامة الطيران التي تدربوا عليها وخَبِروها. |
Ces installations ont été gérées par des volontaires qui ont reçu une formation dans l'enseignement préscolaire, les jeux éducatifs et le développement de la prime enfance. | UN | ويدير هذه المرافق متطوعون تدربوا على أنشطة التعلم المبكر، والتعاطي البناء معها، وإدارة مشاريع تنموية للطفولة المبكرة. |
Sans être opposée à l'emploi de personnel temporaire compétent, elle pense que c'est un gaspillage que de ne pas employer les jeunes qualifiés qui ont suivi une formation spécialisée. | UN | وأكد أن وفده لا يعترض على الاستعانة بالموظفين المستقلين المقتدرين ولكنه يشعر أن عدم توظيف الشبان المؤهلين الذين تدربوا تدريبا متخصصا يعتبر مضيعة للموارد. |
Pratiquez vos divagations bipolaires. | Open Subtitles | يا شباب , تدربوا على انطباعات مرضى القطبين , حسناً ؟ |
Heureusement pour moi, il y a des professionnels qui sont entrainés à gérer ce genre de problèmes. | Open Subtitles | لحسن حظي , هنالك محترفون تدربوا للتعامل مع هذه المشاكل |
Entraînez-vous dur et souvenez-vous, vous êtes dignes de votre nightblood. | Open Subtitles | تدربوا جيداً وتذكروا جميعكم يستحق دخول "دماء الليل" |
Ils ne pourraient pas y être entraînés? | Open Subtitles | ألا يمكن للجافا أن يكونوا قد تدربوا على هذا؟ |
Il était une fois quatre des meilleurs pilotes de l'US Air Force... entraînés au vol dans l'espace. | Open Subtitles | كان يا مكان ، أربعة من أفضل طياري القوات الجوية الأمريكية تدربوا على الطيران إلى الفضاء |
Ils sont entraînés pour considérer tout étranger comme hostile. | Open Subtitles | لقد تدربوا أن يروا أي غريب على أنه معاديٍ |
Ces gars-là sont des Marines. Ils sont entraînés pour ce genre de choses. | Open Subtitles | هؤلاء الأشخاص من البحريّة و قد تدربوا على ذلك |
Ils se sont entraînés toute leur vie. | Open Subtitles | لقد تدربوا طوال حياتهم من أجل هذا. |
Fréquemment, seulement un ou deux fonctionnaires du bureau national de statistique ont été formés. | UN | فكثيرا ما لا يزيد عدد من تدربوا في المكاتب اﻹحصائية الوطنية عن موظف أو اثنين. |
Ils ont été formés à l'exécution des programmes plutôt qu'à la mobilisation en faveur de leur exécution. | UN | وقد تدربوا على تنفيذ البرامج وليس على التعبئة اللازمة لتنفيذها. |
iii) Augmentation du nombre de représentants de l'Administration qui ont été formés à la prise en compte systématique de la question de l'égalité des sexes | UN | الهدف لعام 2008: 10 ' 3` زيادة عدد ممثلي الحكومة الذي تدربوا على تعميم المنظور الجنساني |
Ces installations ont été gérées par des volontaires qui ont reçu une formation dans l'enseignement préscolaire, les jeux éducatifs et le développement de la prime enfance. | UN | ويدير هذه المرافق متطوعون تدربوا على أنشطة التعلم المبكر، والتعاطي البناء معها، وإدارة مشاريع تنموية للطفولة المبكرة. |
Quoi qu'il en soit, peu d'agriculteurs ont les pompes nécessaires à l'épandage des pesticides sur les cultures ou ont reçu une formation sur la bonne quantité de produits chimiques à utiliser. | UN | ومع ذلك، لا يملك سوى عدد قليل من المزارعين المضخات اللازمة لرش المبيدات على المحاصيل، وقلة منهم هم من تدربوا على استخدام الكميات السليمة من الكيماويات التي ينبغي استخدامها. |
Des mesures spécifiques sont par ailleurs prises pour encourager les acteurs économiques à employer les personnes particulièrement vulnérables face à la traite, ainsi que les victimes de ce phénomène qui ont suivi une formation professionnelle. | UN | وستتخذ تدابير محددة من أجل حث الوكلاء الاقتصاديين على توظيف الأشخاص الأكثر تعرضا للاتجار بهم، فضلا عن ضحايا الاتجار ممن تدربوا تدريبا مهنيا. |
- Pratiquez. - Salut. | Open Subtitles | تدربوا على ذلك مرحبا |
Ils se sont entrainés pour ça toutes leurs vies. | Open Subtitles | لقد تدربوا على ذلك طوال حياتهم |
Entraînez-vous en binômes. | Open Subtitles | حسناً, تدربوا مع رفقائكم |
Sur les 1 500 personnes formées au cours des dernières années, 40 % étaient des femmes. | UN | فكان 40 في المائة من الذين تدربوا في السنوات الأخيرة والبالغ عددهم 500 1 شخص من النساء. |