ويكيبيديا

    "تدركين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réalises
        
    • savez
        
    • réalisez
        
    • rends compte
        
    • Tu sais
        
    • comprenez
        
    • comprends
        
    • réalise
        
    • réaliser
        
    • vois
        
    • consciente
        
    • courant
        
    • savoir
        
    • comprendre
        
    • conscience
        
    Tu réalises que si tu pars, l'unité opérationnelle est finie. Open Subtitles تدركين أنه إن غادرت، سينتهي أمر فريق العمل
    Maintenant que tu réalises peut-être qu'il y a rien de tel, tu commences à devenir quelqu'un d'autre, mon amour. Open Subtitles وربما الآن تدركين ،أنه لا يوجد شيء كذلك لقد بدأتِ بالتحول لشخصٍ آخر, يا حُبي
    Vous savez que ces gens que vous essayez de garder dehors seront rentrés avant que ces hommes ne se réveillent ? Open Subtitles تدركين بأن العملاء الذين تحاولون إبقائهم خارجاً سيدخلون إلى هنا ، قبل أن يستفيق هذان الجنديان ؟
    Est-ce que vous réalisez combien de personnes pourraient mourir si ces hommes ne nous conduisent pas aux 19 autres tubes? Open Subtitles هل تدركين كم من البشر سيموتون لو أن هؤلاء الرجال لم يقودونا إلى الـ19 عبوة الباقية؟
    Tu te rends compte que je n'ai même pas de pantalon de yoga. Open Subtitles أنت تدركين أنني لا أملك حتى زوجاً من السراويل الأرضية
    Tu sais que ce n'était pas que du sexe n'est-ce pas? Open Subtitles أنت تدركين أن هذا لم يكن مجرد جنساً، هه؟
    Vous comprenez qu'une fois ce champ de force trop grand pour quitter cet endroit, il le sera également pour passer par ce trou. Open Subtitles أنتِ تدركين أنه عندما يصبح الحقل كبير جداً كي يخرج من هذه المؤسسة سيكون أيضاً لا يتسع للحفرة
    OK, Visiblement, Tu ne comprends pas Comment tout ceci fonctionne. Open Subtitles حسنٌ، جليًّا أنّك لا تدركين مفهوم عمليّة البيع.
    Whoa attend, poupée. Tu réalises ce que tu veux faire. Open Subtitles هـاي هناك، دمية.تدركين مـاكنتِ على وشك القيـام به.
    Tu réalises que je pourrais te faire incarcérer, voire exécuter ? Open Subtitles هل تدركين أنه يمكننى سجنك .. وربما إعدامك ؟
    Tu réalises que tes actions ont des conséquences sur nous tous. Open Subtitles أنت تدركين أن أفعالك تؤثر علينا جميعا بشكل سيء
    Tu crois que c'est un porc, puis tu réalises qu'il a un corps superbe. Open Subtitles أحياناً تلتقين رجلاً تحسبينه خنزيراً ولكن تدركين لاحقاً أنه حسن البنية.
    Vous avez la meilleure marge de l'étage. Vous le savez. Open Subtitles أنت أفضل رئيسة في الطابق وأنت تدركين ذلك
    - Vous ne savez pas comment être mariée. - [Grogne] P... Open Subtitles أنت لا تدركين كيف تكوني زوجة ،ليس لرجل حقيقي
    Karen, réalisez vous que nous venons juste de comprendre quelque chose ? Open Subtitles كارين، هل تدركين أننا نحاول ان نكتشف شيء الآن؟
    Vous réalisez peut-être à présent que notre peuple aura du mal à accepter cette nouvelle politique. Open Subtitles لعلك الآن تدركين كم هو صعب أن يقبل قومنا هذه السياسة الجديدة
    Tu te rends compte de quoi ça a l'air ? Open Subtitles أنتِ تدركين كيف يبدو موقفكِ ، أليس كذلك ؟
    Tu sais qu'on a des appareils pour prendre les mesures ? Open Subtitles أأنت تدركين أن لدينا معدات مخصصة لتسجيل قياسات الجسم؟
    Vous comprenez ma position pour les amnisties. Open Subtitles وأنتِ تدركين الموقف الذي أنا فيه من أجل العفو
    - Tu comprends que si tu prends les médicaments prescrits, tu peux partir, Open Subtitles هل تدركين أنه لو تناولتِ أدويتك الموصوفة لك بإمكانك المغادرة؟
    On ne réalise qu'une partie de soi nous manque que quand on la retrouve et qu'elle se moque de notre couleur. Open Subtitles لا تدركين أن هناك قطعة ناقصة منك. إلا حين تعود هذه القطعة و تسخر من صبغة شعرك فوراً.
    Madame, vous avez peut-être vu quelque chose, sans réaliser la signification. Open Subtitles حسنا سيدتي, من الممكن أنك رأيتي شيئا لا تدركين أهمية ذلك
    Tu vois, c'est ce que ça te fait, ça te rend égoïste et mesquine et désagréable, Open Subtitles انتِ تدركين هذا مافعله بكِ جعلك أنانية وحقيرة وبغيضة
    Tu ne sembles pas en être consciente, mais je t'ai aidée tout ce temps. Open Subtitles , ربما لا تدركين ذلك لكنني كنت أساعدكم جميعاً منذ البداية
    Mais tu es au courant que la plupart des bureaux sont fermés à cette heure-ci, sauf si tu es stagière chez un vendeur de donuts? Open Subtitles لكنكِ تدركين بأن معظم المكاتب ليست مفتوحة حتى في هذه الساعة المبكرة إلا إذا كنتِ تتدربين في متجر لبيع الكعك؟
    C'est difficile de savoir comment tu t'y prends, car personne n'est aussi intelligent que toi. Open Subtitles و من الصعب أن تدركين ما تفعلينه لأن لا أحد أذكى منكِ
    Vous devez avoir conscience de ce qui se passe, ayant connaissance des infos. Open Subtitles لابد أنكِ تدركين ماذا يحدث وسمعتِ التقارير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد