ويكيبيديا

    "تدريباً في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une formation dans
        
    • une formation en
        
    • une formation à
        
    • une formation au
        
    • ont été formés à
        
    • soient formées à
        
    • suivi une
        
    • formations dans
        
    • été formés dans
        
    • formations en
        
    • formation sur
        
    • ont été formés aux
        
    Toutefois, la délégation zambienne peut déjà indiquer que les fonctionnaires de police reçoivent une formation dans le domaine des violences sexuelles. UN غير أنه يمكن للوفد الزامبي أن يعلن حالياً أن موظفي الشرطة يتلقون تدريباً في مجال الاعتداء الجنسي.
    Les personnels de la Police nationale et des forces armées ont également reçu une formation dans le domaine des droits de l'homme. UN وتلقى أفراد قوة الشرطة الوطنية والقوات المسلحة التيمورية أيضاً تدريباً في مجال حقوق الإنسان.
    Enfin, le CPDHPG et les CDF dispensent une formation en droits de l'Homme. UN وأخيراً، يقدم مركز تعزيز حقوق الإنسان ومنع الإبادة الجماعية ومراكز التنمية الأسرية تدريباً في مجال حقوق الإنسان.
    Les autorités nationales désignées ont bénéficié d'une formation à l'élaboration de stratégies de communication. UN وتلقت سلطات وطنية معيّنة تدريباً في مجال وضع استراتيجيات الاتصال.
    Dans le cadre du SEP, plusieurs filles reçoivent une formation au problème de la différence des sexes pour mieux les sensibiliser et leur inculquer les aptitudes à diriger. UN وفي سياق برنامج التعليم المدرسي تلقت عدة فتيات تدريباً في المجال الجنساني من أجل النهوض بالوعي وبناء القدرات القيادية.
    :: 1 037 professeurs de 89 écoles ont été formés à l'éducation inclusive. UN تلقى 037 1 معلماً في 89 مدرسة تدريباً في مجال التعليم الشامل.
    Il recommande également que des cours d'éducation sexuelle soient dispensés aux enfants et aux adolescents présentant des déficiences intellectuelles et que les forces de l'ordre soient formées à la prise en charge des cas de violence à l'égard des femmes et des filles handicapées. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تُعطى دروس في التربية الجنسية للأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة الذهنية وبأن يتلقى موظفو إنفاذ القوانين تدريباً في مجال معالجة مسألة العنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    Les moines, qui ont également reçu une formation dans ces domaines, conseillent et orientent désormais activement la population. UN كما تلقى الرهبان تدريباً في هذه المجالات، وهم يشاركون الآن بنشاط في تقديم المشورة والتوجيه للناس.
    Un certain nombre de centres d'éducation offrent une formation dans le domaine de la technique de l'information. UN وقالت إن عدداً من المراكز التعليمية يقدم تدريباً في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Dans ce processus, les villageois, y compris les femmes, sont associés étroitement à la planification et à l'exécution des programmes de développement, au suivi et à l'évaluation des plans, et bénéficient d'une formation dans ce domaine. UN وفي هذه العملية، يشارك القرويون، بمن فيهم النساء، بنشاط ويتلقون تدريباً في التخطيط للتنمية وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    En outre, le personnel de l'ADA - tant à son siège que sur le terrain - est tenu de suivre une formation en matière d'égalité. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن موظفي لجنة المساعدة الإنمائية، سواء في مقر اللجنة أو في المكاتب الميدانية، يتعيَّن أن يتلقوا تدريباً في قضايا الجنسين.
    Le centre de formation du Ministère des affaires sociales dispense quant à lui une formation en cours d'emploi au personnel des institutions privées. UN أما مركز التدريب التابع لوزارة الشؤون الاجتماعية فهو يقدم تدريباً في أثناء العمل لموظفي المؤسسات الخاصة.
    - Au cours des deux dernières années, des membres de la Commission fédérale de la concurrence ont reçu une formation en la matière au Canada, aux Etats-Unis, en Espagne et auprès de l'OCDE; UN ● خلال العامين الماضيين، تلقى موظفون من اللجنة الاتحادية المعنية بالمنافسة تدريباً في مجال قوانين وسياسات المنافسة في كندا، والولايات المتحدة، واسبانيا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛
    Il propose notamment des cours axés sur la réponse aux offres d'emploi et une formation à la communication. UN ويشمل برنامج التحفيز، على سبيل المثال، تدريباً في مجال تقديم طلبات العمل والتواصل.
    Une fois placés sous la protection du Gouvernement, les réfugiés nordcoréens suivent une formation à Hanawon afin de faciliter leur adaptation sociale. UN وعندما يصبح اللاجئون من كوريا الشمالية تحت حماية الحكومة، يتلقون تدريباً في مؤسسة هاناوون لمساعدتهم على التأقلم الاجتماعي.
    Elle attache par ailleurs une grande importance à la coopération internationale dans le domaine du déminage : le pays contribue notamment à des activités d'enlèvement des mines en Angola et dans l'ex-Yougoslavie et dispense une formation au déminage à des experts étrangers. UN وهي تعلق من جهة أخرى قدراً كبيراً من اﻷهمية على التعاون الدولي في مجال كسح اﻷلغام: فأوكرانيا تساهم خاصة في أنشطة كسح اﻷلغام في أنغولا وفي يوغوسلافيا السابقة وتوفر تدريباً في مجال كسح اﻷلغام لخبراء أجانب.
    En outre, 526 membres des services de sécurité basés à Mindanao, dont 479 membres des forces armées et 47 membres de la Police nationale des Philippines, ont reçu une formation au droit international humanitaire, aux droits de l'homme et à la protection des enfants. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى 526 فرداً من أفراد الأمن في مينداناو يتألفون من 479 عنصرا من عناصر من القوات المسلحة الفلبينية و47 عنصرا من الشرطة الوطنية الفلبينية تدريباً في مجالات القانون الإنساني الدولي، وحقوق الإنسان، وحماية الطفل.
    En outre, 13 membres du personnel du Mécanisme mondial ont été formés à la négociation et 24 membres ont participé à des activités de perfectionnement en équipe afin d'instaurer des pratiques de travail en équipe dans le cadre du Mécanisme mondial. UN وعلاوة على ذلك، تلقى ما مجموعه 13 موظفاً من موظفي الآلية العالمية تدريباً في مهارات التفاوض وشارك 24 موظفاً في أنشطة تنمية روح العمل الجماعي لغرس ممارسات العمل القائم على الفريق في الآلية العالمية.
    Il recommande également que des cours d'éducation sexuelle soient dispensés aux enfants et aux adolescents présentant des déficiences intellectuelles et que les forces de l'ordre soient formées à la prise en charge des cas de violence à l'égard des femmes et des filles handicapées. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تُعطى دروس في التربية الجنسية للأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة الذهنية وبأن يتلقى موظفو إنفاذ القوانين تدريباً في مجال معالجة مسألة العنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    À Maurice, les cadres des Citizens Advice Bureaux ont également suivi une formation aux droits de l'homme. UN كما تلقى مسؤولو مكتب إسداء المشورة إلى المواطنين في موريشيوس تدريباً في مجال حقوق الإنسان.
    Elle a organisé des formations dans le domaine de l'appui psychosocial et produit des matériels de sensibilisation sur papier ou destinés aux médias. UN وقد نظمت تدريباً في مجال تقديم الدعم السيكولوجي وأنتجت مطبوعات ومواد لوسائل الإعلام من أجل زيادة الوعي.
    Depuis sa mise en route, en 1999, plus de 35 000 jeunes ont été formés dans le cadre de ce programme. UN ومنذ الشروع في تنفيذ البرنامج في عام 1999، أنجز أكثر من 000 35 شاب تدريباً في إطار هذا البرنامج.
    Le Gouvernement établit une série détaillée de critères concernant l'élaboration de ces plans et organise également des formations en la matière. UN وتعرض الحكومة مجموعة مفصلة من المعايير لإعداد تلك الخطط كما توفر تدريباً في هذا الصدد.
    Les points de contact pour les mineurs ont reçu une formation sur les instruments juridiques internationaux. UN وثمة محاور تركيز خاصة بالقُصَّر تتلقّى الآن تدريباً في الصكوك القانونية الدولية.
    Des agents de l'État ont été formés aux droits de l'enfant. UN وقد تلقى المسؤولون الحكوميون تدريباً في مجال حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد