La Bibliothèque Dag Hammarskjöld offre une formation de base et une formation avancée à la gestion et à l'utilisation des documents des NationsUnies ainsi qu'à l'utilisation des sources d'information électroniques. | UN | تقدم مكتبة داغ همرشولد تدريبا أساسيا وتدريبا متقدما في تنظيــم واستخــدام وثائــق اﻷمم المتحدة وفي استخدام الموارد اﻹلكترونية. |
La Bibliothèque Dag Hammarskjöld offre une formation de base et une formation avancée à la gestion et à l'utilisation des documents des NationsUnies ainsi qu'à l'utilisation des sources d'information électroniques. | UN | تقدم مكتبة داغ همرشولد تدريبا أساسيا وتدريبا متقدما في تنظيــم واستخــدام وثائــق اﻷمم المتحدة وفي استخدام الموارد اﻹلكترونية. |
En outre, 546 élèves policiers suivent actuellement une formation sur le terrain, et 161 autres reçoivent une formation de base. | UN | ويجري حاليا تدريب 546 من طلاب الشرطة تدريبا ميدانيا بينما يتلقى 161 من طلاب الشرطة تدريبا أساسيا. |
f) Obligation pour tous les agents des services de sécurité privée civile de suivre une formation de base appropriée avant toute autre formation. | UN | (و) اشتراط تلقّي جميع موظفي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة تدريبا أساسيا مناسبا قبل بدء أيِّ تدريب آخر. |
Les policiers serbes et ceux appartenant à d'autres minorités ont reçu une formation de base, et continuent à recevoir une formation en cours d'emploi. | UN | وتلقى ضباط الشرطة من الصرب واﻷقليات اﻷخرى تدريبا أساسيا ويستمرون في الحصول على التدريب أثناء الخدمة. |
Il s'ensuivra qu'au moins une partie des forces de police de la Republika Sprska pourra ainsi acquérir une formation de base et aussi une meilleure compréhension du rôle de la police dans la société. | UN | ونتتيجة لذلك فإن جزءا من قوة شرطة جمهورية صريبسكا على اﻷقل سيكتسب تدريبا أساسيا وفهما أفضل لدور الشرطة في المجتمع. |
Dans chacun de ces centres de démobilisation, les ex-combattants ont reçu une formation élémentaire pour développer leurs aptitudes, afin de faciliter leur réinsertion locale et économique, et une aide financière leur a été versée. | UN | وفي كل مركز من مراكز التسريح، تلقى المقاتلون السابقون تدريبا أساسيا لتنمية المهارات التي تُيسِّر إعادة اندماجهم السياسي والاقتصادي، إضافة إلى تقديم مساعدة مالية. |
Chacun d'entre eux a reçu une formation de base en matière de budgétisation axée sur les résultats et gère une base de données où sont consignées les informations recueillies. | UN | وقد تلقى كل من هؤلاء المنسقين تدريبا أساسيا على عمليات الميزنة على أساس النتائج في المجال الذي يعنيه، كما يحتفظ كل منهم بقاعدة بيانات للمعلومات التي تم جمعها. |
La Bibliothèque Dag Hammarskjöld offre une formation de base et une formation avancée à la gestion et à l'utilisation des documents des NationsUnies ainsi qu'à l'utilisation des sources d'information électroniques. | UN | تقدم مكتبة داغ همرشولد تدريبا أساسيا وتدريبا متقدما في تنظيــم واستخــدام وثائــق اﻷمم المتحدة وفي استخدام الموارد اﻹلكترونية. |
La Bibliothèque Dag Hammarskjöld offre une formation de base et une formation avancée à la gestion et à l'utilisation des documents des Nations Unies ainsi qu'à l'utilisation des sources d'information électroniques de l'ONU et de l'extérieur. | UN | تقدم مكتبة داغ همرشولد تدريبا أساسيا وتدريبا متقدما في تنظيــم واستخــدام وثائــق الأمم المتحدة وفي استخدام الموارد الإلكترونية للأمم المتحدة والموارد الإلكترونية الخارجية. |
La Bibliothèque Dag Hammarskjöld offre une formation de base et une formation avancée à la gestion et à l'utilisation des documents des Nations Unies ainsi qu'à l'utilisation des sources d'information électroniques de l'ONU et de l'extérieur. | UN | تقدم مكتبة داغ همرشولد تدريبا أساسيا وتدريبا متقدما في تنظيــم واستخــدام وثائــق الأمم المتحدة وفي استخدام الموارد الإلكترونية للأمم المتحدة والموارد الإلكترونية الخارجية. |
La Bibliothèque Dag Hammarskjöld offre une formation de base et une formation avancée à la gestion et à l'utilisation des documents des Nations Unies ainsi qu'à l'utilisation des sources d'information électroniques de l'ONU et de l'extérieur. | UN | تقدم مكتبة داغ همرشولد تدريبا أساسيا وتدريبا متقدما في تنظيــم واستخــدام وثائــق الأمم المتحدة وفي استخدام الموارد الإلكترونية للأمم المتحدة والموارد الإلكترونية الخارجية. |
La Bibliothèque Dag Hammarskjöld offre une formation de base et une formation avancée à la gestion et à l'utilisation des documents des Nations Unies ainsi qu'à l'utilisation des sources d'information électroniques de l'ONU et de l'extérieur. | UN | تقدم مكتبة داغ همرشولد تدريبا أساسيا وتدريبا متقدما في تنظيم واستخدام وثائق الأمم المتحدة وفي استخدام الموارد الإلكترونية للأمم المتحدة والموارد الإلكترونية الخارجية. |
123. Les agents de santé familiale en poste dans les îles, qui reçoivent une formation de base en sensibilisation à la santé et en premiers soins, sont surtout des femmes. | UN | ١٢٣ - والعاملون الصحيون المقيمون في الجزر يتلقون تدريبا أساسيا في التوعية الصحية والمساعدات اﻷولية معظمهم من النساء. |
En outre, environ 392 agents du Service spécial de sécurité et 155 agents de la police portuaire ont reçu leur diplôme de l'École de police, et 377 nouveaux membres du personnel de la police suivent actuellement une formation sur le terrain tandis que 190 autres reçoivent une formation de base. | UN | وعلاوة على ذلك، تخرج حوالي 392 من أفراد الخدمات الأمنية الخاصة و 155 من شرطة الموانئ الليبرية من الأكاديمية الوطنية للشرطة. ويجري حاليا تدريب 377 من عناصر الشرطة تدريبا ميدانيا بينما يتلقى 190 عنصرا آخر تدريبا أساسيا. |
Tous les praticiens qui conduisent ces entrevues reçoivent une formation de base qui les sensibilise aux cas où les personnes qui demandent asile indiquent qu'elles craignent des persécutions fondées sur le sexe. | UN | ويتلقى كل الإخصائيين الإجتماعيين الذين يجرون أمثال هذه المقابلات تدريبا أساسيا من قبيل أن من بين ما يتعين عليهم العلم به من جوانب الحالة المعنيين بها هو طلب اللجوء من أشخاص يبينون أنهم يخشون الإضطهاد المبني على نوع الجنس. |
f) Obligation pour tous les agents des services de sécurité privée civile de suivre une formation de base appropriée avant toute autre formation. | UN | (و) اشتراط تلقِّي جميع موظفي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة تدريبا أساسيا مناسبا قبل بدء أيِّ تدريب آخر. |
c) Augmentation du pourcentage de directeurs de programme qui ont reçu une formation de base en matière d'investigation qu'ils ont jugée utile | UN | (ج) زيادة النسبة المئوية لمديري البرامج الذين تلقّوا تدريبا أساسيا في التحقيقات وقيموه تقييما إيجابيا |
c) Augmentation du pourcentage de directeurs de programme qui ont reçu une formation de base en matière d'investigation qu'ils ont jugée utile | UN | (ج) زيادة النسبة المئوية لمديري البرامج الذين تلقوا تدريبا أساسيا على التحقيقات وقيّموا ذلك التدريب إيجابيا |
Il s'ensuivra qu'au moins une partie des forces de police de la Republika Sprska pourra ainsi acquérir une formation de base et aussi une meilleure compréhension du rôle de la police dans la société. | UN | ونتيجة لهذا، سينال جزء على اﻷقل من قوة الشرطة في جمهورية صربسكا تدريبا أساسيا وتفهما أفضل لدور الشرطة في المجتمع. |
Dans le secteur sud, 277 volontaires de six camps de personnes déplacées ont reçu une formation élémentaire à la police de proximité et travaillent désormais avec la police locale soudanaise pour aider à maintenir l'ordre dans les camps. | UN | وفي القطاع الجنوبي، تلقى 277 متطوعا من ستة مخيمات للمشردين داخليا تدريبا أساسيا على خفارة المجتمعات المحلية، وهم يعملون حاليا بالشراكة مع الشرطة السودانية المحلية للمساعدة في الحفاظ على القانون والنظام في المخيمات. |
Le personnel s'occupant de la petite enfance a reçu une formation de base concernant le développement de l'enfant et l'enseignement, et ces espaces sont un endroit sûr et convivial où l'enfant peut participer à des activités d'éducation et de loisir organisées, et où il peut bénéficier des services de soins de santé et de nutrition primaires. | UN | وقد تلقت فرق من العاملين في مجال الطفولة المبكرة تدريبا أساسيا على تنمية وتعليم الطفل. وتهيئ الأماكن المناسبة للأطفال مكانا آمنا ومناسبا يمكن للأطفال أن يزاولوا فيه أنشطة ترفيهية وتعليمية منظمة، وأن يتلقوا أيضا خدمات للصحة الأولية والتغذية الأساسية. |