Il devrait organiser des programmes spéciaux de formation à l'intention des femmes et des campagnes systématiques de sensibilisation en la matière. | UN | ويتعين عليها أن تنظم برامج تدريبية خاصة للمرأة وحملات توعية منتظمة في هذا الصدد. |
Cela ne pourra être obtenu que par le moyen de programmes et publications de formation spéciaux. | UN | ولن يتحقق ذلك إلا من خلال تنظيم دورات تدريبية خاصة وإصدار مطبوعات بهذا الخصوص. |
En partenariat avec le Centre albanais des droits de l'homme et le Conseil de l'Europe, des programmes de formation spécifiques des responsables de l'application des lois avaient été organisés. | UN | وبشراكة مع المركز الألباني لحقوق الإنسان ومجلس أوروبا، وُضعت برامج تدريبية خاصة لفائدة مكاتب إنفاذ القانون. |
formation spéciale organisée par le Siège | UN | دورة تدريبية خاصة ينظمها مقر الأمم المتحدة |
Depuis 1994, les agents de police finlandais suivent des stages de formation spécialisés pour participer à des opérations civiles internationales dans des situations de crise. | UN | ويتلقى الشرطة الفنلنديون منذ عام 1994 دورات تدريبية خاصة في إدارة الأزمات التي يتعرض لها المدنيون على المستوى الدولي. |
Parmi les autres activités réalisées figure l'aide apportée dans le domaine du droit de la concurrence et de l'élaboration de matériel de formation sur le commerce, l'énergie et l'environnement. | UN | وشملت الأنشطة الأخرى تقديم المساعدة في مجال قانون المنافسة، وإعداد مواد تدريبية خاصة في مجال التجارة والطاقة والبيئة. |
L'État a également financé un cycle spécial de formation pour les spécialistes (psychologues, psychanalystes et travailleurs sociaux) qui assistent ces enfants. | UN | كما أن الدولة مولت دورة تدريبية خاصة للأخصائيين النفسيين وأخصائي العلاج النفساني والعاملين الاجتماعيين الذين يقدمون المساعدة للأطفال. |
Des cours sont également dispensés dans le cadre des programmes de formation spécialisée pour les juges, les procureurs et le personnel des administrations publiques. | UN | وتُدرج أيضاً في برامج تدريبية خاصة موجهة إلى القضاة والمدعين العامين وموظفي السلطات العامة. |
Il recommande également au Gouvernement d'intensifier ses efforts en vue de mettre en place des programmes spéciaux de formation à l'intention des femmes et de mener régulièrement des campagnes de sensibilisation à cet égard. | UN | وتوصي أيضا بأن تعزز الحكومة جهودها لتنظيم برامج تدريبية خاصة لأجل المرأة والقيام بحملات توعية منتظمة في هذا الصدد. |
Il devrait également mettre en place des programmes spéciaux de formation à l'intention des femmes et des campagnes régulières d'information dans ce domaine. | UN | كذلك ينبغي أن تنظم برامج تدريبية خاصة للنساء وحملات توعية منتظمة في هذا الصدد. |
La Fondation a organisé des programmes spéciaux de formation sur la prévention de la violence, dans l'optique surtout des femmes et des enfants. | UN | أعدت المنظمة برامج تدريبية خاصة بشأن اتقاء العنف جرى التركيز فيها بشدة على النساء والأطفال. |
En outre, des programmes de formation spéciaux ont été mis en place pour aider les petits entrepreneurs à améliorer leurs compétences. | UN | وفضلا عن ذلك، جرى استحداث برامج تدريبية خاصة لمنظمي المشاريع الصغيرة لتحسين مهاراتهم. |
Il lui recommande également de redoubler d'efforts pour mettre en place des programmes de formation spéciaux destinés aux femmes, et de mener régulièrement des campagnes de sensibilisation à cette fin. | UN | كما توصي بأن تعزز الحكومة جهودها لتنظيم برامج تدريبية خاصة للمرأة وبأن تشن حملات توعية منتظمة في هذا الصدد. |
Il lui recommande également de redoubler d'efforts pour mettre en place des programmes de formation spéciaux destinés aux femmes, et de mener régulièrement des campagnes de sensibilisation à cette fin. | UN | كما توصي بأن تعزز الحكومة جهودها لتنظيم برامج تدريبية خاصة للمرأة وبأن تشن حملات توعية منتظمة في هذا الصدد. |
À cet égard, le Centre pour les droits de l'homme propose des stages, des données d'information et des matériaux de formation spécifiques. | UN | ويوفر مركز حقوق اﻹنسان دورات ومواد إعلامية ومواد تدريبية خاصة. |
Certains projets visent à transformer les services amis des familles en un nouveau secteur d'entreprises sur la base de plans de formation spécifiques et de paramètres clairement définis. | UN | وبعض المشاريع ترمي إلى تطوير الخدمات المفيدة للأسرة إلى قطاع جديد للأعمال التجارية يتضمن برامج تدريبية خاصة وبارامترات واضحة. |
Le Centre pour les droits de l'homme offre à cet égard des cours et des informations et assure une formation spéciale. | UN | وفي هذا الصدد، يوفر مركز حقوق الانسان دورات ومعلومات ومواد تدريبية خاصة. |
Les responsables du Bureau national d'Interpol ont pris part à des stages de formation spécialisés et le Bureau a coparrainé un colloque international sur l'investigation de la criminalité économique internationale. | UN | ويشارك ضباط الانتربول الأوكرانيون في دورات تدريبية خاصة. وقد اشترك مكتب الانتربول المحلي في رعاية ندوة دولية بشأن تقصي الجرائم الايكولوجية. |
Nous prévoyons également d'offrir des possibilités de formation aux pays qui ne disposent pas de leur propre centre de formation du personnel civil. | UN | ونعتزم تقديم فرص تدريبية للبلدان التي لا تملك مرافق تدريبية خاصة بها للأفراد المدنيين. |
En mars 1993, la Finlande a dispensé un cours de formation spécial de six jours à 30 officiers des forces de défense allemandes. | UN | وفي آذار/مارس ١٩٩٣ قدمت فنلندا دورة تدريبية خاصة مدتها ستة أيام الى ٣٠ من ضباط قوات الدفاع اﻷلمانية. |
Des stages de formation spécialement organisés à l'intention des services de la sécurité intérieure ivoiriens sont également organisés dans le domaine des droits de l'homme, en collaboration avec la section des droits de l'homme de la mission. | UN | كذلك يجري تنظيم دورات تدريبية خاصة لدوائر الأمن الداخلي الإيفوارية في مجال حقوق الإنسان، بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان بالبعثة. |
On a produit des modules de formation pour le développement des enfants devant être intégrés dans les programmes en vigueur aux Philippines et au Sri Lanka. | UN | وقد تم وضع وحدات تدريبية خاصة بنمو الطفل لإدخالها في البرامج القائمة في كل من سري لانكا والفلبين. |
Des cours spéciaux ont été dispensés aux agents de change. | UN | كما تم عقد دورات تدريبية خاصة لسماسرة الأوراق المالية. |
Il devrait en outre organiser des cours spécialisés sur la nature et la pertinence des mesures temporaires spéciales afin de faciliter leur application aux niveaux national, régional et local. | UN | وتشجع الدولة الطرف أيضا على تنظيم حلقات تدريبية خاصة بشأن تطبيع وملاءمة التدابير الخاصة المؤقتة بهدف تيسير تطبيق مثل هذه التدابير على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي. |