Manuel de formation sur des stratégies de réduction de la pauvreté conformes aux objectifs du Millénaire pour le développement | UN | دليل تدريبي بشأن استراتيجيات الحد من الفقر المتسقة مع الأهداف الإنمائية للألفية |
Promotion de l'élaboration d'un manuel de formation sur les droits de l'enfant à Madagascar. | UN | تسهيل إعداد كتيِّب تدريبي بشأن حقوق الطفل في مدغشقر. |
Promotion des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la région de l'Asie et du Pacifique : élaboration d'un programme de formation sur les techniques d'enquête | UN | تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ: وضع برنامج تدريبي بشأن أساليب التحقيق |
Promotion des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la région de l'Asie et du Pacifique : un programme de formation sur les techniques d'enquêtes a été élaboré. | UN | تم وضع برنامج تدريبي بشأن أساليب التحقيق. |
Manuel de formation à la formulation, au suivi et à l'évaluation des stratégies nationales de développement durable | UN | إعداد كتيب تدريبي بشأن وضع ورصد وتقييم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة |
La police, pour sa part, a mis au point un manuel de formation à l'emploi de la force, qui a été distribué à chaque agent de la force publique. | UN | وذكر أن الشرطة من جانبها قامت بإعداد دليل تدريبي بشأن استخدام القوة وزع على جميع ضباط الشرطة. |
Programme de formation sur le microfinancement dans les pays d'Afrique et d'Asie | UN | برنامج تدريبي بشأن تمويل المشاريع الصغرى لبلدان المساعدة الزراعية |
Préparation d'un manuel de formation sur les batteries au plomb et à l'acide sur la base de l'expérience acquise grâce à ce projet. | UN | تم إعداد دليل تدريبي بشأن البطاريات الرصاصية الحامضية المستعملة استناداً إلى الخبرات المكتسبة من هذا المشروع. |
Les stages offerts comprenaient un programme de formation sur la gouvernance des océans. | UN | ومن الدورات المقدمة في هذا الإطار برنامج تدريبي بشأن حوكمة المحيطات. |
Parmi les activités prévues, on mentionnera un stage régional de formation destiné à examiner les faits nouveaux dans la région et à étudier et encourager l'application des nouvelles techniques; et un programme de formation sur la construction et l'exploitation des installations de biogaz. | UN | وتشمل اﻷنشطة المعتزم القيام بها تنظيم حلقة تدريبية إقليمية لاستعراض التطور اﻷخير في المنطقة واستكشاف إمكانية تطبيقها وكذلك ترويجها في المنطقة؛ وبرنامج تدريبي بشأن بناء وتشغيل مصانع الغاز الحيوي. |
À cette fin, un manuel de formation complet sur l'équité entres les sexes et une cassette vidéo de formation sur cette question ont été produits et plusieurs programmes de formation de formateurs ont été menés pour aider à la démarginalisation des femmes. | UN | ولهذا الغرض، أنتج دليل تدريبي شامل وشريط فيديو تدريبي بشأن مراعاة نوع الجنس، واضطلع بعدد من برامج تدريب المدرِبين للمساعدة في تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين. |
5. Un manuel de formation sur les questions de sexospécificité établi par la spécialiste des SAT à UNIFEM et des conseillers d'équipes d'appui aux pays. | UN | ٥ - دليل تدريبي بشأن قضايا نوع الجنس أعده إخصائيو خدمات الدعم التقني التابعون لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ومستشارو أفرقة الدعم القطرية. |
Par ailleurs, un module de formation sur les négociations commerciales et un autre sur les négociations bilatérales ont été mis au point et publiés. | UN | وعلاوة على ذلك، تم اﻹعداد والطبع النهائي لمجموعة تدريبية شاملة بشأن المفاوضات التجارية فضلا عن نموذج تدريبي بشأن المفاوضات الثنائية. |
Le Centre pour les droits de l'homme a également coopéré avec l'OUA pour mettre au point et exécuter un programme de formation sur les droits de l'homme, la démocratie et l'état de droit à l'intention de directeurs d'académies militaires africaines. | UN | كما تعاون مركز حقوق اﻹنسان مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في وضع وتنفيذ برنامج تدريبي بشأن حقوق اﻹنسان والديمقراطية وسيادة القانون لرؤساء اﻷكاديميات العسكرية في أفريقيا. |
Il n'a pas l'intention de tolérer le harcèlement sexuel en milieu de travail, et il a mis sur pied un programme de formation sur le harcèlement sexuel sous la forme d'un atelier d'une demi-journée où il est question des problèmes des employés et des questions soulevées dans ce domaine. | UN | وهي لن تتسامح مع المضايقة الجنسية في مكان العمل ولديها بشكل فعلي برنامج تدريبي بشأن المضايقة الجنسية يتكون من نموذج تدريبي لمدة نصف يوم ويتناول مسائل الموظفين وقضاياهم في هذا المجال. |
Nous espérons qu'un programme de formation sur les aspects techniques du déminage sera finalement mis à la disposition de tous les pays infestés de mines. | UN | ويحدونا اﻷمل بأن يتوفر في نهاية المطاف برنامج تدريبي بشأن الجوانب التكنولوجية ﻹزالة اﻷلغام لجميع البلدان المتضررة باﻷلغام. |
Par ailleurs, un module de formation sur les négociations commerciales et un autre sur les négociations bilatérales ont été mis au point et publiés. | UN | وعلاوة على ذلك، تم اﻹعداد والطبع النهائي لمجموعة تدريبية شاملة بشأن المفاوضات التجارية فضلا عن نموذج تدريبي بشأن المفاوضات الثنائية. |
Elle a organisé une activité de formation sur l'assainissement des quartiers insalubres, plus spécialement sur les stratégies de survie, et une manifestation consacrée aux emplois convenables, avec le concours de la Fédération internationale des travailleurs du bâtiment et du bois. | UN | وقامت بتنفيذ نشاط تدريبي بشأن تحسين أحوال الأحياء الفقيرة مع التركيز على استراتيجيات سبل المعيشة، ونشاط للتواصل يتعلق بالأعمال اللائقة، تم تنظيمه بالاشتراك مع الاتحاد الدولي لعمال البناء والأخشاب. |
L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) a piloté l'élaboration de UN Climate Change: Learn, programme de formation sur les aspects sanitaires du changement climatique. | UN | ويقود معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث تطوير برنامج الأمم المتحدة للتعلم بشأن تغير المناخ، وهو برنامج تدريبي بشأن الجوانب المتعلقة بتغير المناخ. |
Stages de formation sur les transports et la facilitation du commerce réalisés en Colombie, en Égypte, en Suisse, en Azerbaïdjan et en Indonésie, dans le cadre de l'Institut virtuel de la CNUCED et des cours organisés au titre du paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok. | UN | تقديم برامج تدريبي بشأن تيسير النقل والتجارة في كل من كولومبيا ومصر وسويسرا وأذربيجان وإندونيسيا، وذلك في إطار برنامج معهد الأونكتاد الافتراضي والدروس التي تعقد بموجب الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك. |
:: Organisation, à l'intention de représentants du système judiciaire et de la population, de 3 ateliers consacrés à la carte judiciaire et à la supervision, assortis d'un programme de formation à la médiation et au règlement des conflits | UN | :: تنظيم 3 حلقات عمل للجهات القضائية والجهات المجتمعية الفاعلة بشأن التخطيط والتحقق في المحاكم الريفية وتقديم منهج تدريبي بشأن مهارات الوساطة وتسوية النزاعات |
L'organisation a en outre reçu un financement de l'UNICEF au titre de différents projets tels qu'un programme de formation à l'intention des travailleurs sociaux en Gambie, un centre social au Zimbabwe et un dispensaire de soins maternels et infantiles en Somalie, où l'UNICEF a également entrepris une formation à la protection des enfants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقت المنظمة تمويلا من اليونيسيف لمشاريع متنوعة مثل وضع برنامج تدريبي للأخصائيين الاجتماعيين في غامبيا، ومركز اجتماعي في زمبابوي، وعيادة للأم والطفل في الصومال، حيث اضطلعت اليونيسيف أيضا ببرنامج تدريبي بشأن حماية الأطفال. |