ويكيبيديا

    "تدريبي شامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de formation complet
        
    • complet de formation
        
    • de formation global
        
    • global de formation
        
    • général de formation
        
    • de formation général
        
    • de formation générale
        
    • de formation très complet
        
    Enfin, un programme de formation complet sur la programmation et la gestion axées sur les résultats sera organisé à l'intention des administrateurs en 2008. UN وختاما، سيبدأ في عام 2008 تطبيق برنامج تدريبي شامل لموظفي الفئة الفنية بشأن الإدارة ووضع البرامج على أساس النتائج.
    La politique, l'exécution et l'attestation de formation constituent une question prioritaire et un programme de formation complet est en cours d'élaboration. UN وتعالج سياسة التدريب وإتاحته وإجازته باعتبارها مسألة ذات أولوية، بوضع برنامج تدريبي شامل ليبدأ تنفيذه.
    :: Lancement d'un programme complet de formation à l'intention des membres des forces armées UN :: بدء برنامج تدريبي شامل لأفراد القوات المسلحة
    La Base dispose d'un programme complet de formation qui s'adresse au personnel recruté sur les plans tant national qu'international. UN لدى القاعدة برنامج تدريبي شامل يشمل كلا من الموظفين الوطنيين والدوليين.
    Les besoins en matière de formation des bureaux régionaux sont à l'examen et un programme de formation global sera dispensé d'ici à la mi-2009. UN ويجري حاليا استعراض الاحتياجات التدريبية للمكاتب الإقليمية، وسينفذ برنامج تدريبي شامل في منتصف عام 2009.
    Il faudra remédier aux déficiences des systèmes de communication du Ministère pour relier celui-ci aux services qui en relèvent dans les 18 provinces; mais il faudra mettre en oeuvre un programme global de formation pour faire en sorte que les employés du Ministère s'adaptent à la nouvelle orientation de leurs activités. UN ويلزم معالجة الحالة السيئة لشبكات اتصالات الوزارة لكي يتم ربط الوزارة المركزية بالمكاتب الكائنة في المحافظات الثماني عشرة؛ ويلزم كذلك إنشاء برنامج تدريبي شامل يكفل لموظفي الوزارة التكيف مع التوجه الجديد لأنشطة الوزارة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix s’est employé à trouver une solution à ces questions essentielles de personnel, par exemple en créant un programme général de formation destiné aux chefs de l’administration des missions. UN وقد بدأت إدارة عمليات حفظ السلام تناول هذه المسائل الحرجة المتعلقة بالموظفين عن طريق سبل من بينها، على سبيل المثال، وضع برنامج تدريبي شامل لكبار الموظفين اﻹداريين.
    Aucune formation n’ayant encore été dispensée dans ce domaine, il faudrait en prévoir une dans le cadre d’un programme de formation général. 3a UN بالنظر إلــى أنه لم يجـــر حتــى اﻵن أي تدريب في هذا الصدد، فإنه ينبغي وضعه كجزء من برنامج تدريبي شامل.
    Il s'agissait d'un programme de formation générale destiné à des civils qualifiés, souhaitant participer à des opérations de maintien de la paix et de consolidation de la paix dans des régions de conflit. UN وهذه الدورة مصممة كبرنامج تدريبي شامل للمدنيين المؤهلين المهتمين بأنشطة حفظ وبناء السلم في مناطق النزاع.
    60. Afin de régler cette question, il a été entrepris de mettre au point un programme de formation très complet à l'intention du personnel administratif supérieur, tant arrivant que d'ores et déjà en poste, des missions sur le terrain des Nations Unies. UN ٦٠ - ومن أجل معالجة هذه المسألة، هناك خطط حالية لوضع برنامج تدريبي شامل لكبار الموظفين اﻹداريين، الجدد والموجودين، في البعثات الميدانية التابعة لﻷمم المتحدة.
    À cette fin, un manuel de formation complet sur l'équité entres les sexes et une cassette vidéo de formation sur cette question ont été produits et plusieurs programmes de formation de formateurs ont été menés pour aider à la démarginalisation des femmes. UN ولهذا الغرض، أنتج دليل تدريبي شامل وشريط فيديو تدريبي بشأن مراعاة نوع الجنس، واضطلع بعدد من برامج تدريب المدرِبين للمساعدة في تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين.
    Un programme de formation complet sur les armes à feu et des stages de formation spécialisés à l'intention des enquêteurs, des procureurs, des rédacteurs de lois, de la société civile et des autorités de contrôle des transferts d'armes à feu sont actuellement mis au point. UN ويجري أيضاً وضع مقرر دراسي تدريبي شامل عن الأسلحة النارية ودورات متخصصة للمحققين وأعضاء النيابة العامة وواضعي النصوص القانونية والمجتمع المدني والسلطات المعنية بمراقبة نقل الأسلحة النارية.
    L'OSCE a participé à la réunion du groupe d'experts de l'UNODC sur l'élaboration d'un programme de formation complet sur les armes à feu. UN وشاركت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في اجتماع فريق الخبراء التابع للمكتب حول وضع مقرر دراسي تدريبي شامل بشأن الأسلحة النارية.
    INTERPOL est membre du Groupe consultatif du projet de l'UNODC et ses représentants ont assisté à une réunion d'experts pour l'élaboration d'un programme de formation complet sur les armes à feu en octobre 2011 à Vienne. UN ويشترك الإنتربول في عضوية الفريق الاستشاري لمشروع المكتب، وحضر ممثلوها اجتماعاً للخبراء لوضع مقرر دراسي تدريبي شامل بشأن الأسلحة النارية في تشرين الأول/أكتوبر 2011 في فيينا.
    37. Afin de faciliter l'application du Protocole relatif aux armes à feu, l'ONUDC a commencé à élaborer un programme de formation complet sur les armes à feu organisé sous forme de modules avec l'aide des experts régionaux concernés. UN 37- وسعياً إلى تيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، استهل المكتب عملية إعداد منهاج تدريبي شامل حول الأسلحة النارية في شكل نميطة، بدعم من الشركاء الإقليميين المعنيين.
    L'ONUDC a organisé un séminaire sur la gestion de petites activités génératrices de revenus ou de programmes de formation professionnelle dans les prisons, soit un programme de formation complet dispensé à 280 membres du personnel pénitentiaire. UN ونظم المكتب حلقة دراسية بشأن " إدارة الأنشطة المحدودة المدرّة للدخل/برامج التدريب المهني في السجون " ، وهو برنامج تدريبي شامل استفاد منه 280 من موظفي السجون.
    Après le décompte des effectifs, un programme complet de formation de la police nationale doit être conçu et exécuté. UN وعقب إجراء التعداد، يقتضي الأمر تصميم وتنفيذ برنامج تدريبي شامل للشرطة الوطنية.
    Un programme complet de formation a été établi et mené à bien concernant la Gestion des personnes à l'UNICEF : Politiques et Pratiques. UN 14 - وتم وضع وتجربة منهج تدريبي شامل بشأن إدارة الناس في اليونيسيف: السياسات والممارسات.
    Dans le cadre des efforts de formation en cours, le Secrétariat met actuellement au point un programme complet de formation aux achats destiné au personnel chargé de l'approvisionnement des missions et de la gestion des marchés. Les stages de formation doivent débuter à la mi-mai 2000. UN 8 - وكجزء من الجهود الجارية الرامية إلى تعزيز الموارد البشرية، تعكف الأمانة العامة حاليا على تصميم برنامج تدريبي شامل في مجال الشراء يستهدف موظفي المشتريات الميدانية وموظفي إدارة العقود، ومن المقرر أن تبدأ المحاضرات في منتصف أيار/مايو 2000.
    Les besoins en matière de formation des bureaux régionaux sont à l'examen et un programme de formation global sera mis en œuvre au cours des 12 prochains mois. UN ويجري حاليا استعراض الاحتياجات التدريبية للمكاتب الإقليمية، وسينفذ برنامج تدريبي شامل في غضون الاثني عشر شهرا القادمة.
    Par exemple, l'OIT a mené à bien un programme de formation global destiné aux autorités nationales, aux organisations patronales et autres ONG intéressées sur les rapports existant entre la population et la famille et le travail. UN فمنظمة العمل الدولية، مثلا، قامت بتنفيذ برنامج تدريبي شامل للسلطات الوطنية، ومنظمات أرباب العمل، وغيرها من المنظمات غير الحكومية المعنية بالسكان ورفاه اﻷسرة في مجال العمل.
    Au sein de la MINUSIL, ils ont veillé à intégrer la protection de l'enfance dans le cours d'initiation dispensé à tous les nouveaux contingents, mis sur pied un programme global de formation de formateurs et mené des activités de formation en association avec des spécialistes des droits de l'homme. UN وقد عمل مستشارا حماية الأطفال العاملان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون على إدماج حماية الأطفال في برنامج التدريب التوجيهي لجميع الوحدات المستَقدَمة للقوة، وشرعا ببرنامج تدريبي شامل لبرنامج المدرِّبين واضطلعا بأنشطة تدريبية مشتركة مع موظفي حقوق الإنسان.
    Au Canada, un programme général de formation financé par le gouvernement et administré par une ONG fait désormais partie du programme d'enseignement de la plupart des universités et collèges. UN ويوجد في كندا برنامج تدريبي شامل بتمويل من الحكومة تديره منظمة غير حكومية يشكل اﻵن جزءا من المنهاج في معظم الجامعات والكليات.
    Mise au point d'un programme de formation général et formation de six personnes qui seront par la suite chargées de la formation UN وضع منهاج دراسي تدريبي شامل وتدريب ستة من الموظفين الوطنيين للعمل كمدربين
    Un programme obligatoire de formation générale aux normes de conduite que doivent respecter tous les membres du personnel de la Mission, y compris dans le domaine de la prévention de l'exploitation, des violences et du harcèlement sexuels, a été mené à bien en décembre 2007 sous la conduite du Service de déontologie et de discipline. UN وأُنجز في كانون الأول/ديسمبر 2007 تحت إشراف وحدة السلوك والانضباط برنامج تدريبي شامل إجباري لجميع أفراد البعثة بشأن معايير السلوك المتوقعة، يشمل منع الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي والتحرش الجنسي.
    Ils ont décidé concrètement qu'au lieu d'élaborer ses propre cours sur la négociation de conventions fiscales, l'Organisation des Nations Unies devrait conjuguer ses efforts avec ceux de l'OCDE, qui dispose d'ors et déjà d'un programme de formation très complet dans ce domaine. UN وعلى وجه التحديد قرروا أن الأمم المتحدة ينبغي لها، بدلا من أن تقوم بإعداد دورة دراسية خاصة بها عن التفاوض بشأن المعاهدات الضريبية، أن تتكاتف مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، التي يوجد لديها برنامج تدريبي شامل في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد