ويكيبيديا

    "تدريب أفراد الشرطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • formation de la police
        
    • formation des policiers
        
    • former la police
        
    • former les policiers
        
    • formation des fonctionnaires de police
        
    • formation des agents de la police
        
    • la formation du personnel de police
        
    • la formation des membres de la police
        
    • de former des policiers
        
    • former les agents de police
        
    • formation des forces de police
        
    • formation destinés à la police
        
    • former les membres de la police
        
    • formation des officiers de police
        
    formation de la police au respect des droits de l'homme UN تدريب أفراد الشرطة على احترام حقوق الإنسان
    formation de la police au respect des droits de l'homme UN تدريب أفراد الشرطة على احترام حقوق الإنسان
    Cela étant, les raisons de cette hausse peuvent être une moins grande tolérance des violences de ce genre et un plus grand désir de les signaler, du fait des campagnes de sensibilisation, aussi bien qu'une meilleure formation des policiers. UN ومع ذلك قد تعكس هذه الزيادة عوامل مثل التسامح بدرجة أقل مع مثل هذا العنف والرغبة المتزايدة في الإبلاغ عنه كنتيجة لحملات التوعية العامة، فضلا عن تدريب أفراد الشرطة على نحو أفضل.
    Le Ministère de l'intérieur avait fait des efforts pour former la police nationale afghane à la protection des droits de l'homme dans l'exercice de ses fonctions. UN وقد بذلت وزارة الداخلية جهوداً في مجال تدريب أفراد الشرطة الوطنية الأفغانية على حماية حقوق الإنسان عند أداء مهامهم.
    Il devrait en outre continuer de former les policiers et autres membres des forces de l'ordre aux dispositions du Pacte, en particulier celles ayant trait à l'interdiction de la torture. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تدريب أفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون على العهد، لا سيما على الأحكام المتعلقة بحظر التعذيب.
    Le plan prévoit également la modernisation des protocoles opérationnels et la formation des fonctionnaires de police à l'utilisation des nouveaux dispositifs. UN وتتضمن " خطة بوينس آيرس مدينة آمنة " تحديث البروتوكولات التشغيلية وإعادة تدريب أفراد الشرطة على تشغيل الأجهزة الجديدة.
    La formation de la police aux techniques d'investigation et à la criminalistique est en cours. UN ويجري حاليا تدريب أفراد الشرطة على أساليب التحقيق والاستدلال الجنائي.
    Des progrès tangibles ont été réalisés dans le domaine de la formation de la police nationale d'Haïti. UN وهناك تقدم كبير وملموس في تدريب أفراد الشرطة الهايتية.
    À cette fin, la formation de la police et de l'armée nationales est soutenue par la Mission des Nations Unies au Liberia (MINUL). UN وتحقيقا لتلك الغاية، تقوم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بدعم تدريب أفراد الشرطة الوطنية والأفراد العسكريين.
    La réforme du secteur de la sécurité exige une meilleure formation de la police et de l'armée, une refonte des administrations locales et une amélioration des conditions d'emploi. UN وأشارت إلى أن إصلاح قطاع الأمن يستدعي تحسين تدريب أفراد الشرطة والجيش، وإصلاح الحكومات المحلية، وتحسين ظروف العمل.
    De faciliter la formation des policiers, des fonctionnaires des douanes et de l'immigration, des membres de la profession judiciaire ainsi que du personnel des services diplomatiques et consulaires; UN تسهيل تدريب أفراد الشرطة والجمارك وموظفي الهجرة والقضاء إضافة إلى الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين؛
    Il faudra garantir la continuité de cette assistance pour renforcer la formation des policiers dans certains domaines et pour accélérer la formation d'instructeurs nationaux. UN وسيكون من الضروري ضمان استمرار هذه المساعدة المهنية من أجل تعزيز تدريب أفراد الشرطة في مجالات متخصصة معينة ومن أجل التعجيل بتأهيل المدربين الوطنيين التابعين لهذه المؤسسة.
    La formation des policiers à l'Académie nationale de police a été sérieusement compromise par le manque de ressources. UN 40 - وقد واجه تدريب أفراد الشرطة في الأكاديمية تحديات وتأخيرات كبيرة بسبب نقص التمويل.
    Sri Lanka adopterait néanmoins les mesures nécessaires. Elle a signalé l'aide reçue de la Suède et du RoyaumeUni pour former la police. UN وأكدت سري لانكا أنها ستتخذ كل الإجراءات التي تعتبرها ضرورية، وأشارت إلى المساعدة التي تتلقاها من السويد والمملكة المتحدة في مجال تدريب أفراد الشرطة.
    Il devrait en outre continuer de former les policiers et autres membres des forces de l'ordre aux dispositions du Pacte, en particulier celles ayant trait à l'interdiction de la torture. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تدريب أفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القانون على العهد، لا سيما على الأحكام المتعلقة بحظر التعذيب.
    Elle a également demandé des précisions sur les bonnes pratiques en matière de droits de l'homme qui avaient été intégrées aux programmes de formation des fonctionnaires de police et des gardiens de prison. UN واستوضحت جنوب أفريقيا أيضاً عن الممارسات الفُضلى في مجال حقوق الإنسان التي أُدرجت في برامج تدريب أفراد الشرطة وموظفي السجون.
    Il se félicite aussi de ce que le Code de l'enfance et de l'adolescence prévoie un soutien psychologique aux enfants victimes d'un délit quel qu'il soit et la formation des agents de la police aux méthodes d'interrogatoire des victimes et l'établissement de conditions spéciales pour les audiences au tribunal. UN وترحب أيضاً بكون قانون الأطفال والمراهقين ينصّ على تقديم المساعدة النفسية للأطفال ضحايا أي جريمة، فضلاً عن تدريب أفراد الشرطة على استجواب الضحايا وتهيئة ظروف خاصة لجلسات المحاكمة.
    :: Dans le cadre de la formation du personnel de police en matière de traitement des femmes victimes de violence au foyer, le Ministère a organisé et mis en œuvre : UN :: في سياق تدريب أفراد الشرطة على معاملة النساء من ضحايا العنف المنزلي عملت الوزارة على تنظيم وتنفيذ:
    Dans l'ensemble, pendant la période considérée, la formation des membres de la police a plutôt régressé, en l'absence d'un financement suffisant de la part des donateurs. UN وتراجع تدريب أفراد الشرطة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب قلة الأموال المقدَّمة من المانحين.
    Il est certes possible de former des policiers locaux, de surveiller leurs activités et de leur donner des conseils. UN ويمكن تدريب أفراد الشرطة المحلية، ومراقبة أنشطتهم وتزويدهم بالتوجيه.
    La MINUSTAH a continué de former les agents de police afin qu'ils puissent prévenir ces cas et intervenir, et a étendu son programme aux juges et aux procureurs. UN وواصلت البعثة تدريب أفراد الشرطة على منع حالات العنف من هذا النوع وعلى التصدي لها، ووسعت من نطاق برنامجها هذا ليشمل القضاة والمدعين العامين.
    Il prend note de l'augmentation soutenue des effectifs de police dans plusieurs missions et souligne qu'il importe de maintenir une capacité d'appui suffisante au Siège pour assurer le niveau de contrôle voulu et dispenser les conseils nécessaires aux opérations sur le terrain, ainsi que de collaborer avec le Service intégré de formation pour ce qui a trait à la formation des forces de police. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة الزيادة المطردة في عنصر قوة الشرطة في عدد من البعثات، وتشدد على أهمية المحافظة على قدرات دعم كافية بالمقر لكفالة تحقيق مستوى مناسب من الرقابة والتوجيه في الميدان والعمل بشكل وثيق مع دائرة التدريب المتكامل في ما يتعلق بمسائل تدريب أفراد الشرطة.
    39. La composante police civile de la MINURCA a poursuivi ses programmes de formation destinés à la police et à la gendarmerie centrafricaines. UN ٣٩ - واصل عنصر الشرطة المدنية بالبعثة الاضطلاع ببرامج تدريب أفراد الشرطة والدرك في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Elle a également aidé à former les membres de la police et des services de maintien de l'ordre pour le déploiement des opérations de maintien de la paix de l'ONU en Afrique. UN وقد ساعدت بالفعل في تدريب أفراد الشرطة وإنفاذ القانون للنشر في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا.
    :: formation des officiers de police portant sur les règles relatives à l'utilisation de la force UN :: تدريب أفراد الشرطة على المبادئ التوجيهية لاستخدام القوة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد