ويكيبيديا

    "تدريب السلطات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • formation des autorités
        
    • former les autorités
        
    • assurant une formation aux autorités
        
    • une formation aux agents des autorités
        
    • formations à destination des autorités
        
    :: formation des autorités locales dans le domaine du sida, en vue d'encourager leur participation à des activités menées à l'échelle locale; UN :: تدريب السلطات المحلية في مجال الإيدز لكي تشارك في مكافحته على الصعيد المحلي.
    :: formation des autorités locales dans le domaine du sida, en vue d'encourager leur participation à des activités menées à l'échelle locale; UN :: تدريب السلطات المحلية في مجال الإيدز لكي تشارك في مكافحته على الصعيد المحلي
    2. formation des autorités locales de façon décentralisée. UN 2- تدريب السلطات المحلية تدريباً لا مركزياً.
    L'Indonésie s'est attachée à former les autorités locales et à leur donner les moyens de traiter les questions de dénomination, notamment la vérification et la validation des noms. UN وقد ركزت إندونيسيا على تدريب السلطات المحلية وتمكينها من معالجة مسائل إطلاق الأسماء، بما في ذلك التحقق منها وإثباتها.
    Dans plusieurs pays, le PAM a entrepris de former les autorités locales et les comités de femmes à la distribution de denrées alimentaires. UN وبدأ البرنامج تدريب السلطات المحلية واللجان النسائية على توزيع اﻷغذية في عدة بلدان.
    L'Union européenne est prête à continuer à fournir son aide, en particulier pour mettre sur pied une infrastructure juridique et administrative en partageant son expérience au niveau de la mise en œuvre et en assurant une formation aux autorités nationales. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن استعداده لمواصلة تقديم المساعدة، خاصة على بناء الهياكل الأساسية القانونية والإدارية، وذلك بتبادل تجاربنا في التنفيذ وفي تدريب السلطات الوطنية.
    Il devrait également dispenser une formation aux agents des autorités locales et aux fonctionnaires chargés de l'application des lois afin qu'ils se gardent de porter atteinte sans nécessité à la liberté de religion. UN وينبغي لها أن تكفل أيضاً تدريب السلطات المحلية والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين لتجنب التدخل غير الضروري في ممارسة الحق في حرية الدين.
    À la demande des États membres, un appui sera fourni pour répondre aux priorités spécifiques des pays, sous la forme d'outils d'orientations politiques ou encore de formations à destination des autorités nationales et de la société civile. UN وسوف يقدم الدعم، بناء على طلب من الدول الأعضاء، استجابة للأولويات القطرية النوعية التي تتراوح بين التوجيه السياساتي والأدوات إلى تدريب السلطات الوطنية والمجتمع المدني.
    Article 23. formation des autorités compétentes 131 - 139 32 UN المادة 23 تدريب السلطات المختصة 131-139 38
    :: formation des autorités locales à la gouvernance, aux fonctions de contrôle, à la gestion publique et à la coopération entre le pouvoir civil et l'armée par des consultants UN :: توفير الخبراء الاستشاريين من أجل تدريب السلطات المحلية على الحوكمة والرقابة والإدارة العامة وعلاقات التعاون بين المدنيين والعسكريين
    :: Renforcement des capacités nationales, dont la formation des autorités à la prévention et à la maîtrise du commerce illicite d'armes légères et de petit calibre; UN :: تعزيز القدرات الوطنية في مجالات منها تدريب السلطات الوطنية على منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته
    L'UE est disposée à continuer d'apporter son aide, notamment par le biais d'une infrastructure juridique et administrative, un partage de notre expérience pour ce qui est de la mise en œuvre de cette infrastructure et de la formation des autorités nationales compétentes. UN والاتحاد الأوروبي مستعد لمواصلة تقديم المساعدة، وخاصة في مجال إنشاء البنية القانونية والإدارية، مقدِّمين خبرتنا في التنفيذ وفي تدريب السلطات الوطنية ذات الصلة.
    La formation des autorités administratives et de celles chargées de l'application de la loi, ainsi que du secteur public, afin de prévenir et de détecter le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme; UN - تدريب السلطات الإدارية وسلطات إنفاذ القانون والقطاع العام لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب والكشف عنهما؛
    34. L'exécution nationale devenant la modalité d'exécution des programmes du PNUD la plus courante, il faut accélérer la formation des autorités nationales chargées d'appliquer cette modalité. UN ٣٤ - ومع التحول الكبير إلى التنفيذ الوطني باعتباره طريقة التنفيذ للبرامج التي يقوم عليها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، نشأت الحاجة إلى التعجيل بعملية تدريب السلطات الوطنية على تطبيق هذه الطريقة.
    4. formation des autorités locales pour l'approche des services de proximité pour les populations extrêmement pauvres (lieux d'accueil et distribution de nourriture). UN 4- تدريب السلطات المحلية على تقديم الخدمات إلى السكان الفقراء (أماكن الاستقبال وتوزيع الأغذية).
    Grâce au financement accordé aux projets à effet rapide, la MINUSTAH a soutenu toute une série de projets à forte intensité de main-d'œuvre et producteurs de revenus pour les communautés locales, ainsi que la formation des autorités locales de manière à améliorer la gestion fiscale et l'administration publique. UN واستنادا إلى جملة أمور، منها تمويل المشاريع ذات الأثر السريع، ساندت البعثة مجموعة متنوعة من المشاريع الكثيفة الاستخدام للعمالة والمدرة للدخل في المجتمعات المحلية، إضافة إلى تدريب السلطات المحلية على تعزيز الإدارة المالية والإدارة العامة.
    La MINUAD a continué de former les autorités nationales, l'Autorité régionale pour le Darfour et les chefs locaux dans le souci de faire mieux comprendre les principes de justice et des droits de l'homme. UN وواصلت العملية المختلطة تدريب السلطات الحكومية وسلطة إقليم دارفور وقادة المجتمعات المحلية بهدف زيادة الوعي بحقوق الإنسان ومبادئ العدالة.
    :: L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime continue de déployer ses compétences techniques sur le terrain afin de former les autorités compétentes et de mettre en place et renforcer les institutions en vue d'améliorer la lutte contre le blanchiment d'argent et de combattre le financement du terrorisme. UN :: يواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة نشر الخبرة المهنية في الميدان من أجل تدريب السلطات المعنية وبناء المؤسسات تحسينا للقدرة في مجال مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب.
    48. Les activités du secrétariat seront, à court terme, focalisées sur la mise au point de matériels de formation et des informations pertinentes sur les aspects de la Convention qui seraient utilisés pour former les autorités nationales désignées pour l'application de la Convention. UN 48 - على المدى القصير، سيكون تركيز أنشطة الأمانة على إعداد مواد التدريب والمعلومات المتعلقة بجوانب الاتفاقية التي ستستخدم في تدريب السلطات القطرية المعينة على تطبيق الاتفاقية.
    L'Union européenne est prête à continuer à fournir son aide, en particulier pour mettre sur pied une infrastructure juridique et administrative, en partageant son expérience au niveau de la mise en œuvre et en assurant une formation aux autorités nationales. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن استعداده لمواصلة تقديم المساعدة، ، ولا سيما في بناء الهياكل الأساسية القانونية والإدارية، وتبادل خبراتنا في التنفيذ وفي تدريب السلطات الوطنية المعنية.
    Il devrait également dispenser une formation aux agents des autorités locales et aux fonctionnaires chargés de l'application des lois afin qu'ils se gardent de porter atteinte sans nécessité à la liberté de religion. UN وينبغي لها أن تكفل أيضاً تدريب السلطات المحلية والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين لتجنب التدخل غير الضروري في ممارسة الحق في حرية الدين.
    À la demande des États membres, un appui sera fourni pour répondre aux priorités spécifiques des pays, sous la forme d'outils d'orientations politiques ou encore de formations à destination des autorités nationales et de la société civile. UN وسوف يقدم الدعم، بناء على طلب من الدول الأعضاء، استجابة للأولويات القطرية النوعية التي تتراوح بين التوجيه السياساتي والأدوات إلى تدريب السلطات الوطنية والمجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد