ويكيبيديا

    "تدريب الصحفيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • formation des journalistes
        
    • formation de journalistes
        
    • former les journalistes
        
    • former des journalistes
        
    • la Mission a formé des journalistes
        
    La formation des journalistes est plus sporadique que systématique et n'a pas de répercussions visibles sur le contenu de l'information. UN ويعد تدريب الصحفيين تدريباً متفرقاً أكثر منه منهجياً وليست له آثار ملموسة على محتوى التقارير الصحفية.
    On a par ailleurs constaté qu'il fallait améliorer la formation des journalistes en renforçant les institutions d'apprentissage. UN ولوحظت أيضا الحاجة إلى تحسين تدريب الصحفيين عن طريق تعزيز مؤسسات التعلم.
    Il importe donc de décourager les médias de haine et de promouvoir le journalisme responsable par la formation des journalistes, la promotion des normes d'éthique et de l'objectivité, et de rémunérer convenablement les journalistes. UN ولذلك فإنه من المهم أن تثبط وسائط الإعلام التي تحض على الكراهية وأن تشجع الصحافة المسؤولة عن طريق تدريب الصحفيين وترويج المعايير الأخلاقية الصحفية والالتزام بالموضوعية وإعطاء أجور مناسبة للصحفيين.
    formation de journalistes et formation de la société civile et des leaders d'opinion UN تدريب الصحفيين وتدريب المجتمع المدني وقادة الرأي
    La composante formation de journalistes palestiniens est également très utile. UN وأضاف أن عنصر تدريب الصحفيين الفلسطينيين يكتسي أهمية أيضا.
    Cette maison de la presse s'attachera entre autres à former les journalistes et à leur fournir le matériel de communication nécessaire. UN وستعكف دار الصحافة هذه، في جملة أمور، على تدريب الصحفيين وتزويدهم بمواد الاتصالات اللازمة.
    On cherchera surtout à recueillir et à faire connaître l'histoire de programmes et de personnes qui ont réussi, et à former des journalistes africains. UN وسوف يكون هناك تشديد على موضوع إبراز ونشر قصص النجاح، وذلك إلى جانب تدريب الصحفيين الافريقيين.
    la Mission a formé des journalistes locaux UN تدريب الصحفيين المحليين
    Il proposait en outre que les méthodes responsables de traiter des sujets relatifs aux tensions et conflits entre groupes deviennent partie intégrante de la formation des journalistes. UN وعلاوة على ذلك، اقترح أن تكون طريقة التصدي بشكل مسؤول للمسائل المتعلقة بالتوترات والمنازعات بين المجموعات جزءا لا يتجزأ من تدريب الصحفيين.
    formation des journalistes pour la couverture du processus électoral; UN تدريب الصحفيين على تغطية العملية الانتخابية؛
    Pour améliorer cet état de fait, la dimension de genre sera renforcée dans la formation des journalistes et l'éducation aux médias. UN ولتحسين الوضع، سيُكثَّف تدريس المنظور الجنساني في تدريب الصحفيين وفي مجال التعليم الإعلامي.
    Dans ce contexte, il aimerait avoir de plus amples informations sur les activités de formation des journalistes palestiniens. UN وفي هذا السياق طلب معلومات عن أنشطة تدريب الصحفيين الفلسطينيين.
    Il souhaite en outre savoir si la formation des journalistes est essentielle ou si la création d'une base économique plus solide ou le renforcement de l'indépendance économique des organes de presse sont plus urgents. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان تدريب الصحفيين ضروريا أم أن إقامة قاعدة اقتصادية جيدة أو تحقيق قدر أكبر من الاستقلال المالي لمنافذ الصحافة، هو الأكثر إلحاحا.
    Il souhaite en outre savoir si la formation des journalistes est essentielle ou si la création d'une base économique plus solide ou le renforcement de l'indépendance économique des organes de presse sont plus urgents. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان تدريب الصحفيين ضروريا أم أن إقامة قاعدة اقتصادية جيدة أو تحقيق قدر أكبر من الاستقلال المالي لمنافذ الصحافة، هو الأكثر إلحاحا.
    Conscientes de l'importance que revêt la formation des journalistes dans ce domaine, les Parties et les autres parties prenantes ont pris des mesures à cet effet. UN وفي هذا الصدد، تدرك الأطراف إلى جانب أصحاب المصلحة أن تدريب الصحفيين في مجال التواصل بشأن تغير المناخ أمر ذو أهمية كبرى وقد اتخذت خطوات لمعالجة هذا الأمر.
    Je veux parler ici du vigoureux appui que nous avons accordé au programme de formation de journalistes et de correspondants de télévision dans les pays en développement. UN وأشير هنا إلى دعمنا القوي لبرنامج تدريب الصحفيين ومراسلي الشبكات في الدول النامية.
    La formation de journalistes aux questions de population a renforcé la couverture du Fonds dans la presse. UN وتعززت التغطية الصحفية ﻷنشطة الصندوق بفضل تدريب الصحفيين في مجال المسائل السكانية.
    Enfin, la promotion et la diffusion des principes relatifs aux droits de l'homme nécessitera aussi la formation de journalistes et d'autres spécialistes des médias. UN وأخيرا، فإن تعزيز ونشر مبادئ حقوق الانسان سيتطلبان أيضا تدريب الصحفيين وسائر المتخصصين في وسائط اﻹعلام.
    En outre, à la demande du Département des affaires politiques, il a mis au point un projet sur le < < journalisme au service de la prévention des conflits > > qui devrait servir à former les journalistes dans les pays vulnérables. UN وعلاوة على ذلك، وضعت الإدارة، بناء على طلب من إدارة الشؤون السياسية، مشروعا عن " الصحافة التي تحول دون نشوب الصراعات " ، على أن يؤخذ به في تدريب الصحفيين في المجتمعات الضعيفة.
    - Mieux former les journalistes aux questions du développement et de l'éthique. UN - تدريب الصحفيين بصورة أفضل على المسائل المتعلقة بالتنمية والأخلاق.
    d) former les journalistes et les professionnels des médias aux techniques du reportage non partisan et indépendant; UN (د) تدريب الصحفيين والمهنيين العاملين في وسائط الإعلام على تقنيات للإبلاغ غير منحازة ومستقلة؛
    Il faudrait pour cela former des journalistes, afin qu'ils puissent jouer le rôle essentiel qui leur revient dans la promotion des questions relatives aux droits de l'homme dans les médias. UN ويجب أن يتم، في هذا الصدد، تدريب الصحفيين على تأدية دورهم الحاسم في تعميم المسائل المتصلة بحقوق الإنسان عن طريق وسائط الإعلام.
    :: la Mission a formé des journalistes locaux UN :: تدريب الصحفيين المحليين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد