ويكيبيديا

    "تدريب القضاة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • formation des juges
        
    • formation des magistrats
        
    • former les juges
        
    • formation de juges
        
    • former des juges
        
    • formation judiciaire
        
    • formation de magistrats
        
    • de formation destinés aux juges
        
    • former les magistrats
        
    • la formation dispensée aux juges
        
    • dispenser une formation aux juges
        
    • formation à l'intention des juges
        
    iii) formation des juges aux dispositions constitutionnelles pertinentes et aux droits de l'homme; UN `٣` تدريب القضاة في مجال اﻷحكام الدستورية ذات الصلة بالموضوع وحقوق اﻹنسان؛
    La prévention de la délinquance des mineurs était une priorité, de même que la formation des juges et du personnel judiciaire. UN وتشكل الوقاية من جنوح الأحدث أولوية شأنها شأن تدريب القضاة والعاملين في الجهاز القضائي.
    Il a demandé si les droits de l'homme faisaient partie de la formation des juges et s'il était prévu d'accroître les effectifs du système judiciaire. UN واستفسر عما إذا كانت حقوق الإنسان تشكل جزءاً من برنامج تدريب القضاة وعما إذا كان سيُرفَع عدد موظفي الجهاز القضائي.
    Implication des femmes dans la formation des magistrats et auxiliaires de justice. UN مشاركة المرأة في تدريب القضاة والمساعدين القضائيين.
    La formation des magistrats et des agents de défense et de sécurité sur la Convention. UN تدريب القضاة وعناصر الأمن في مجال الاتفاقية.
    Pour surmonter ces obstacles il faut former les juges et mettre en place des dispositifs complémentaires tels que des numéros d'urgence. UN ومن الممكن أن يتحقق ذلك من خلال تدريب القضاة وتنفيذ آليات تكميلية، مثل الخطوط الساخنة.
    D'autres activités visant à consolider ce processus par la formation de juges et d'autres intervenants compétents seront mises en place. UN كما سيجري الاضطلاع بمزيد من الأنشطة لتدعيم هذا التقدم عن طريق تدريب القضاة والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة.
    Des programmes bilatéraux ont été lancés avec plusieurs pays en vue de former des juges et des procureurs dans le domaine des droits de l'homme. UN كما بدأ تقديم برامج ثنائية بالتعاون مع عدد من البلدان من أجل تدريب القضاة ووكلاء النيابة في مجال حقوق الإنسان.
    L'État partie devrait également s'attacher davantage à la formation des juges et des procureurs. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تركز على تدريب القضاة والمدعين العامين.
    Veuillez aussi fournir des informations à jour sur les activités et programmes proposés par les centres de formation des juges et des procureurs. UN ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن الأنشطة والبرامج التي تقدمها مراكز تدريب القضاة والمدعين العامين.
    Il est prévu de poursuivre la formation des juges et des procureurs. UN وتتجه النية إلى مواصلة تدريب القضاة وممثلي الادعاء.
    L'Institut de formation des juges, en association avec le Ministère de la justice, a organisé un colloque juridique à l'intention des juges de la Haute Cour. UN ونظَّم معهد تدريب القضاة بالشراكة مع وزارة العدل ندوة قضائية لقضاة المحكمة العليا.
    Pourtant, certains problèmes demeurent, qui sont notamment le manque de formation des juges et la pénurie de juges, et la partialité de certains juges qui considèrent la traite comme un simple cas d'exploitation par le travail ou de prostitution. UN إلا أنه لا تزال هناك بعض المشاكل، وأبرزها عدم تدريب القضاة وحالات النقص في عدد القضاة والتحيز بين القضاة الذين قد ينظرون إلى الاتجار على أنه قضية بسيطة تتعلق باستغلال العمالة أو بالبغاء.
    La fonction de l'École consiste à assurer, organiser et dispenser la formation des juges et des procureurs, ainsi que la formation des candidats à la magistrature assise et debout. UN وتتمثل مهمة الأكاديمية في ضمان تدريب القضاة والمدِّعين العامِّين وتنظيمهم هذا التدريب وتنفيذه إلى جانب تدريب من يتعلمون لكي يصبحوا قضاة ومدَّعين عامِّين في المستقبل.
    La réforme du secteur judiciaire, y compris la formation des juges aux concepts des droits de l'homme; UN إصلاح القطاع القضائي، بما في ذلك تدريب القضاة على مفاهيم حقوق الإنسان.
    Il est nécessaire que la formation des magistrats mette expressément l'accent sur la violence sexuelle et le viol. UN فهذا يتطلب أن يركز تدريب القضاة بوجه خاص على قضايا العنف الجنسي والاغتصاب.
    Résumé du Plan de formation des magistrats en droit autochtone et droits de l'homme UN موجز لخطة تدريب القضاة في مجال قانون الشعوب الأصلية وحقوق الإنسان
    Enfin, M. Amor souhaiterait connaître le système de formation des magistrats et la durée de leur formation. UN وطلب السيد عمر في الختام، أنه يود الاطلاع على نظام تدريب القضاة ومدة التدريب.
    Le rapport a présenté 10 recommandations qui ont été formulées afin de faire en sorte que les systèmes de justice fonctionnent pour les femmes, notamment une recommandation visant à former les juges et à suivre leurs décisions. UN وتضمّن التقرير 10 توصيات تهدف إلى جعل نظم العدالة مواتية للمرأة، منها توصية تدعو إلى تدريب القضاة ورصد قراراتهم.
    Les programmes de formation de juges ont été évoqués. Il serait intéressant d'obtenir des précisions sur ces programmes ainsi que sur les mesures prises pour sensibiliser les avocats de manière générale aux questions relatives aux droits de l'homme. UN وأضاف في الختام أنه ورد ذكر برامج تدريب القضاة في التقرير، وقال إنه قد يكون من المفيد الحصول على إيضاحات بشأن هذه البرامج والتدابير المتخذة لتوعية المحامين بوجه عام بالمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Il importe que cette école, chargée de former des juges et des procureurs indépendants, soit elle-même indépendante. UN ومن المهم أن يتمتع معهد تدريب القضاة والمدعين العامين المستقلين بالاستقلال هو نفسه.
    Certains instituts de formation judiciaire et certaines académies de police ont également inclus l'enseignement des droits de l'homme dans leurs programmes d'enseignement. UN كما أن بعض معاهد تدريب القضاة وكليات الشرطة أدخلت تعليم حقوق اﻹنسان في برامجها.
    À cet égard, l'UNICEF a fourni une aide pour la formation de magistrats et de policiers dans le cadre de l'initiative sur la justice concernant les mineurs. UN وفي هذا الصدد، قدمت اليونيسيف الدعم من أجل تدريب القضاة وضباط الشرطة، من خلال مبادرة قضاء الأحداث.
    Dans certains cas, les cours de formation destinés aux juges avaient permis de mieux appliquer le droit de la concurrence et s'étaient traduits par l'incorporation de cours sur la concurrence dans les programmes universitaires de pays en développement. UN وفي بعض الحالات، أسفرت دورات تدريب القضاة عن إنفاذ قانون المنافسة إنفاذاً أفضل وعن تضمين المناهج الجامعية للبلدان النامية دورات متصلة بالمنافسة.
    Il peut s'agir, entre autres, de former les magistrats, et les autorités en général, et d'offrir une aide judiciaire gratuite ainsi que des services de traduction aux victimes. UN وتشمل تلك التدابير تدريب القضاة والسلطات عموما وتقديم المساعدة القانونية وخدمات الترجمة مجانا إلى الضحايا.
    Il prend également note du renforcement de la formation dispensée aux juges, aux magistrats et aux agents des forces de l'ordre concernés par la justice pour mineurs et de la création d'unités de police spécialisées chargées des enfants. UN كما تلاحظ تزايد تدريب القضاة والموظفين القضائيين والموظفين القائمين بإنفاذ القانون المعنيين بقضاء الأحداث وإنشاء وحدات شرطة متخصِّصة مسؤولة عن التعامل مع الأطفال.
    L'État partie est invité à dispenser une formation aux juges et aux juristes dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تدريب القضاة والمحامين على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Les centres de formation à l'intention des juges et des procureurs sont mis en place au niveau fédéral et dans chaque État régional. UN وأنشئت مراكز تدريب القضاة والمدّعين العامين على المستوى الاتحادي وفي كل ولاية من الولايات الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد