Des conseillers professionnels ont été formés pour travailler auprès des enseignants et des adolescents, et des conventions ont été organisées à l'échelle de la nation, ainsi que des sessions de Formation de groupe. | UN | ويجري تدريب المستشارين المهنيين على العمل مع مدرسي المراهقين، كما تعقد المؤتمرات ودورات تدريب المجموعات على الصعيد الوطني. |
v) Formation de groupe : Coût intégral de toute formation dispensée pendant l’année en cours ou commencée pendant l’année et se terminant l’année suivante; | UN | ' ٥ ' تدريب المجموعات: التكلفة الكاملة ﻷي نشاط تدريبي يجري في السنة الحالية أو يبدأ في السنتة الحالية وينتهي في السنة التالية؛ |
Les bourses et la Formation de groupe à l'étranger sont également des éléments qui contribuent au renforcement des capacités. | UN | وتتصل أيضا الزمالات و " تدريب المجموعات " في الخارج، ببناء القدرات. |
formation en groupe Montant total des dépenses relatives à toute formation dispensée pendant l'exercice biennal en cours ou entreprise pendant cet exercice et devant se terminer au cours de l'exercice biennal suivant; | UN | تدريب المجموعات التكاليف الكاملة ﻷي نشاط تدريبي يجري في فترة السنتين الجارية أو يبدأ في فترة السنتين الجارية وينتهي في فترة السنتين التالية؛ |
Environ 75 % des cours de formation en groupe ont été donnés à Turin. Des activités ont été exécutées sur le terrain lorsque cela était jugé plus efficace ou moins coûteux. | UN | وجرى ما يقرب من ٧٥ في المائة من تدريب المجموعات في تورينو وكان يقدم التدريب في الميدان حيثما وجد أن ذلك الخيار أكثر فاعلية وأقل تكلفة. |
Le débat devait porter sur quatre thèmes : a) diffusion d'informations et sensibilisation; b) formation des différentes catégories de professionnels; c) mobilisation de ressources, y compris les questions relatives à l'allocation des ressources budgétaires ou aux politiques macroéconomiques; et d) coopération et assistance technique internationales. | UN | وكان من المتوقع أن تعالج المناقشة أربعة مواضيع: (أ) النشر وتعبئة الوعي العام؛ (ب) تدريب المجموعات المهنية؛ (ج) تعبئة الموارد، بما في ذلك المسائل المتعلقة بمخصصات الميزانيات أو سياسات الاقتصاد الكلي؛ و(د) التعاون الدولي والمساعدة التقنية. |
Les programmes les plus fréquents sont les programmes à moyen terme, intensifs et géographiquement mobiles, d'une infrastructure plus légère, axés sur une région donnée, d'approche pragmatique, visant à sensibiliser ou former des groupes cibles clefs, à former des formateurs ou à élaborer des matériels et directives de formation novateurs. | UN | أما البرامج التدريبية اﻷكثر تكرارا التي يقدمها المعهد، فهي برامج متوسطة اﻷجل ومكثفة وقابلة للتنقل جغرافياً وخفيفة من حيث البنية اﻷساسية وخاصة بالمنطقة وعملية المنهج، وتهدف إلى توعية أو تدريب المجموعات المستهدفة الرئيسية وإعداد مدربين آخرين ووضع مواد تدريبية ومبادئ توجيهية مبتكرة. |
La FAO contribue aussi à l'utilisation et à l'application de la science et de la technologie en appuyant des activités de Formation de groupe afin d'accroître la production vivrière et agricole et d'améliorer la gestion des ressources naturelles. | UN | ويجري أيضاً استخدام وتطبيق العلم والتكنولوجيا في الزراعة من خلال الدعم المقدم ﻷنشطة تدريب المجموعات لزيادة الانتاج الغذائي والزراعي وتحسين ادارة الثروات الطبيعية. |
ii) Formation de groupe | UN | ' ٢ ' تدريب المجموعات |
ii) Formation de groupe. | UN | ' ٢ ' تدريب المجموعات - حلقات دراسية: |
Formation de groupe | UN | تدريب المجموعات |
c) Augmentation du pourcentage de projets ou d'activités de Formation de groupe organisées avec d'autres entités du système des Nations Unies | UN | (ج) زيادة نسبة المشاريع أو أنشطة تدريب المجموعات المنظمة بالتعاون مع كيانات أخرى للأمم المتحدة |
II. Formation de groupe | UN | ثانياً - تدريب المجموعات |
e) Formation de groupe : Coût intégral de toute formation dispensée pendant l'année en cours ou commencée pendant l'année se terminant l'année suivante; | UN | (هـ) تدريب المجموعات: التكلفة الكاملة لأي نشاط تدريبي يجري في السنة الحالية أو يبدأ في السنة الحالية وينتهي في السنة التالية؛ |
Ils estimaient en effet que la formation en groupe était particulièrement enrichissante, notamment lorsque le personnel de terrain et celui du siège exposaient leurs difficultés respectives ou faisaient part de données d'expérience. | UN | ورأى الموظفون أن دورات تدريب المجموعات تتيح فوائد خاصة فيما يتعلق بتبادل المعلومات، لا سيما بالنسبة لتبادل المعلومات بشأن المشاكل وتبادل الخبرات وجها لوجه بين الموظفين الميدانيين وموظفي المقر. |
formation en groupe | UN | تدريب المجموعات |
formation en groupe | UN | تدريب المجموعات |
Le débat a porté sur quatre thèmes : a) diffusion d'informations et sensibilisation; b) formation des différentes catégories de professionnels; c) mobilisation de ressources, y compris les questions relatives à l'allocation des ressources budgétaires ou aux politiques macroéconomiques; et d) coopération et assistance technique internationales. | UN | وتناولت المناقشة أربعة مواضيع: (أ) النشر وتعبئة الوعي العام؛ و(ب) تدريب المجموعات المهنية؛ و(ج) تعبئة الموارد، بما في ذلك المسائل المتعلقة بمخصصات الميزانيات أو سياسات الاقتصاد الكلي؛ و(د) التعاون الدولي والمساعدة التقنية. |
Le débat a porté sur quatre thèmes : a) diffusion d'informations et sensibilisation; b) formation des différentes catégories de professionnels; c) mobilisation de ressources, y compris les questions relatives à l'allocation des ressources budgétaires ou aux politiques macroéconomiques; et d) coopération et assistance technique internationales. | UN | وتناولت المناقشة أربعة مواضيع: (أ) النشر وتعبئة الوعي العام؛ و(ب) تدريب المجموعات المهنية؛ و(ج) تعبئة الموارد، بما في ذلك المسائل المتعلقة بمخصصات الميزانيات أو سياسات الاقتصاد الكلي؛ و(د) التعاون الدولي والمساعدة التقنية. |
Les programmes les plus fréquents sont les programmes à moyen terme, intensifs et géographiquement mobiles, d'une infrastructure plus légère, axés sur une région donnée, d'approche pragmatique, visant à sensibiliser ou former des groupes cibles clefs, à former des formateurs ou à élaborer des matériels et directives de formation novateurs. | UN | أما البرامج التدريبية اﻷكثر تكرارا التي يقدمها المعهد، فهي برامج متوسطة اﻷجل ومكثفة وقابلة للتنقل جغرافياً وخفيفة من حيث البنية اﻷساسية وخاصة بالمنطقة وعملية المنهج، وتهدف إلى توعية أو تدريب المجموعات المستهدفة الرئيسية وإعداد مدربين آخرين ووضع مواد تدريبية ومبادئ توجيهية مبتكرة. |
formations de groupe telles qu'ateliers, séminaires et colloques, etc. : | UN | تدريب المجموعات كحلقات التدريب العملية، والحلقات العلمية والمنتديات العلمية، إلى غير ذلك: |
Il explique les activités du Comité en tant qu'organe conventionnel de surveillance et souligne l'importance des campagnes d'information et de sensibilisation consacrées aux droits de l'enfant, ainsi que de la formation des groupes professionnels. | UN | وهو يشرح أنشطة لجنة حقوق الطفل بصفتها هيئة رصد للمعاهدة، ويؤكد على أهمية حملات اﻹعلام والتوعية بحقوق الطفل وكذلك أهمية تدريب المجموعات المهنية. |