ويكيبيديا

    "تدريب عسكري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entraînement militaire
        
    • formation militaire
        
    • instruction militaire
        
    • un exercice militaire
        
    • une formation
        
    Il n'a donné auxdits groupes armés ni assistance, ni conseils, ni entraînement militaire ou concernant l'emploi d'armes. UN كما أنها لم تقدم للجماعات الآنفة الذكر أي مساعدة أو مشورة أو تدريب عسكري أو متصل باستخدام الأسلحة.
    De plus, après une formation politique et idéologique en Europe, les membres du PKK étaient généralement obligés d'aller suivre immédiatement un entraînement militaire dans le sudest de la Turquie. UN وعلاوة على ذلك، عادة ما يُجبر أعضاء حزب العمال الكردستاني على تلقي تدريب عسكري في جنوب شرق تركيا فور تلقيهم التدريب السياسي والإيديولوجي في أوروبا.
    Ce camp devait servir à dispenser un entraînement militaire à une partie des garçons qui fréquentaient l'école. UN وكان الهدف توفير تدريب عسكري لبعض الصبيان في المدرسة.
    Bon nombre d'entre eux se seraient vu promettre une formation militaire s'ils restaient au service de la LRA. UN وقد وُعد كثيرون منهم بتلقي تدريب عسكري إذا قبلوا بالبقاء مع جيش الرب للمقاومة حسبما زعم.
    Certains ont été emmenés à Abidjan pour y recevoir rapidement une formation militaire dans des centres prévus à cet effet. UN وتم جلب بعضهم إلى أبيدجان لتلقي تدريب عسكري سريع في مراكز معينة.
    Cette formation, qui fait partie intégrante de l'instruction militaire de base aux Pays-Bas, est intensifiée avant tout déploiement de troupes. UN ويشكل هذا التدريب جزءاً من كل تدريب عسكري في هولندا، ويُكثف قبل جميع عمليات نشر الجنود.
    Ce camp devait servir à donner un entraînement militaire à une partie des garçons fréquentant l'école. UN والهدف كان توفير تدريب عسكري لبعض الصبيان في المدرسة.
    En 1984, il a été envoyé par l’OLP suivre un entraînement militaire spécial en Iraq où il est resté jusqu’en 1988. UN وفي عام ٤٨٩١، أرسلته المنظمة لتلقي تدريب عسكري خاص في العراق حيث بقي حتى سنة ٨٨٩١.
    Il les plonge dans un régime rigoureux et de punition d'entraînement militaire afin de les préparer mentalement et physiquement pour sa guerre. Open Subtitles إنه يخضعهم لنظام تدريب عسكري صارم يتضمن العقاب لكي يجهزهم عقليا و جسديا لحربه
    Avant et depuis le début de la rébellion à Kivu, des membres de cette opération avaient tenté de convaincre des jeunes réfugiés rwandais de subir un entraînement militaire dans des camps situés en République-Unie de Tanzanie. UN وقبل وأثناء انفجار التمرد في كيفو، كان اﻷفراد المنضوين تحت هذه الشبكة يحاولون اقناع الشبان الروانديين اللاجئين بتلقي تدريب عسكري في معسكرات في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Les soi-disant incursions armées perpétrées à partir de camps de réfugiés ou l'entraînement militaire qui y aurait lieu sont, au mieux, une interprétation erronée des faits par les autorités burundaises pour justifier l'oppression accrue qu'elles exercent sur leurs populations. UN أما ما يُشاع عن تغلغل مسلح من مخيمات اللاجئين أو تدريب عسكري في داخلها فهو، في أفضل اﻷحوال، أوهام تبثها السلطات في بوروندي لتبرير المزيد من أعمال القمع ضد سكان البلد.
    Les victimes sont placées dans des camps spéciaux où des membres d'organisations proches du Gouvernement soudanais ou des officiers des forces armées et des forces paramilitaires leur dispensent une éducation religieuse et un entraînement militaire. UN ويُذكر أن هؤلاء اﻷطفال يودعون بعد ذلك في مخيمات خاصة حيث يحصلون على تعليم ديني وعلى تدريب عسكري من قِبل أفراد منظمات على علاقة بحكومة السودان أو من قِبل ضباط القوات المسلحة أو القوات شبه العسكرية.
    De nombreux résidents signalent qu'en pratique, l'entraînement militaire dans ces zones est limité ou inexistant. UN ويبلغ الكثير من المقيمين بأنه لا يكاد يوجد عمليا أي تدريب عسكري في هذه المناطق().
    Le conscrit est cependant tenu de suivre la formation militaire de la durée prescrite par la loi. UN غير أن المجنَّد ملزم بحضور تدريب عسكري لمدة يحددها القانون.
    L'école est mobilisée en vue d'assurer la prévalence de la religion, au besoin en dispensant une formation militaire ou paramilitaire. UN وتبعأ المدرسة من أجل ضمان تفوق الدين، وعند اللزوم بإعطاء تدريب عسكري أو شبه عسكري.
    Par ailleurs, dans chaque formation militaire initiale, un enseignement en droit des conflits armés est assuré. UN وعلاوة على ذلك، فإن كل دورة تدريب عسكري أولية تشمل دروسا في قانون المنازعات المسلحة.
    Elle a admis que le processus de brassage n'avait pas permis de créer une armée de métier car la plupart des soldats n'avaient pas eu de véritable formation militaire. UN وأقرت بأن عملية الإدماج كانت غير كافية لإنشاء جيش مهني، إذ أن أغلبية الجنود لم يحصلوا أساسا على أي تدريب عسكري نظامي.
    Notre suspect est sûrement un homme dans la quarantaine avec une formation militaire ou de la force de la loi. Open Subtitles أن جانينا غالبا رجل في العقد الخامس من عمره و لديه تدريب عسكري أو أمني
    Ils n'ont pas été spécialement recrutés pour prendre part aux hostilités et leur contrat ne mentionnait pas qu'ils recevraient une instruction militaire et qu'ils seraient armés militairement. UN وبرغم أنهم لا يوظفون تحديداً للمشاركة في أعمال القتال، فإن عقودهم لا تحدد ما إذا كان من شأنهم أن يحصلوا على تدريب عسكري وأن يُسلَّحوا عسكرياً.
    En juillet 1993, le haut commandement des forces armées angolaises avait demandé à Executive Outcomes des services d'instruction militaire pour ses troupes. UN وفي تموز/يوليه ٣٩٩١، طلبت القيادة العليا للقوات المسلحة اﻷنغولية من الشركة توفير خدمات تدريب عسكري لهذه القوات.
    Ensuite, on a un exercice militaire de grande envergure au large de la côte Est. Open Subtitles ثانيا،لدينا تدريب عسكري كبير اليوم عند الساحل الشرقي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد