Un certain nombre d'États ont maintenant des programmes nationaux de formation. | UN | ويتزايد عدد الدول التي يتوفر لديها اﻵن برامج تدريب وطنية. |
Ce montant estimatif avait été calculé sur la base du coût de la création et du fonctionnement de centres et de projets nationaux de formation dans 60 pays en développement. | UN | وقد بنى هذا التقدير على رقم مستهدف يتمثل في انشاء وتشغيل مراكز ومشاريع تدريب وطنية في ٦٠ بلد نام. |
Les États Membres sont de plus en plus nombreux à se doter de programmes nationaux de formation. | UN | ويتوفر حاليا برامج تدريب وطنية لدى عدد متزايد من الدول اﻷعضاء. |
À cet égard, l'Agence pourrait envisager d'appuyer des centres de formation nationaux sélectionnés afin de les développer et les élever au rang de centres régionaux. | UN | وفي ذلك الخصوص، يصح أن تنظر الوكالة في تقديم الدعم لمراكز تدريب وطنية مختارة، بغرض تطويرها والارتقاء بها حتى تصبح مراكز إقليمية. |
Plus d'un tiers des pays en développement ont indiqué qu'il existait des centres de formation nationaux (voir tableau 1). | UN | وقد أفاد أكثر من ثلث البلدان النامية أن لديها مراكز تدريب وطنية )انظر الجدول رقم ١(. |
En outre, le programme a facilité l'organisation d'activités de formation régionales sur les applications de la télédétection à la gestion des catastrophes au Cameroun, en Chine et en Inde, ainsi que d'activités de formation nationales au Myanmar et au Sri Lanka. II. Cadre organisationnel | UN | وإضافة إلى ذلك، يسَّر البرنامج تنظيم أنشطة تدريب إقليمية في الصين والكاميرون والهند، ركَّزت على استخدام تطبيقات الاستشعار عن بُعد في إدارة الكوارث، وكذلك على أنشطة تدريب وطنية في سري لانكا وميانمار. |
Des stages nationaux de formation de personnes chargées de la réinsertion sociale et des soins de postcure sont prévus en Inde, en Indonésie, au Pakistan, aux Philippines, à Sri Lanka et en Thaïlande. | UN | ومن المقرر عقد دورات تدريب وطنية للعاملين في مجال اعادة التأهيل والرعاية اللاحقة في كل من اندونيسيا وباكستان وتايلند وسري لانكا والفلبين والهند. |
ii) Organiser des ateliers de formation d’instructeurs afin de constituer une équipe d’experts régionaux et nationaux à même d’élaborer des programmes régionaux et nationaux de formation; | UN | ' ٢` إقامة حلقات عمل لتدريب المدربين من أجل تكوين مجموعة من المدربين الخبراء على الصعيدين اﻹقليمي والوطني، والقادرين على وضع برامج تدريب وطنية وإقليمية؛ |
ii) Organiser des ateliers de formation d’instructeurs afin de constituer une équipe d’experts régionaux et nationaux à même d’élaborer des programmes régionaux et nationaux de formation; | UN | ' ٢` إقامة حلقات عمل لتدريب المدربين من أجل تكوين مجموعة من المدربين الخبراء على الصعيدين اﻹقليمي والوطني، والقادرين على وضع برامج تدريب وطنية وإقليمية؛ |
Certains pays ont fait des progrès en ce qui concerne l'autonomie des bureaux de statistique, qui est de nature à assurer la crédibilité des données publiées, tandis que d'autres ont amélioré la coordination statistique ou créé des centres nationaux de formation. | UN | وقد أحرزت بعض البلدان تقدما فيما يتعلق باستقلالية المكاتب الإحصائية ضمانا لمصداقية البيانات الصادرة، بينما قام البعض الآخر بتحسين التنسيق الإحصائي أو إنشاء مراكز تدريب وطنية. |
:: Le Scottish Women's Budget Group, qui fait campagne pour une analyse sensible à l'égalité des sexes du Budget écossais, a inlassablement contesté l'absence d'une approche sensible à l'égalité des sexes dans le développement et la réalisation des programmes nationaux de formation et les processus de modernisation des méthodes de rémunération; | UN | :: الفريق المعني بالميزانيات النسائية، الذي يقوم بحملة لتحليل الموازنات الجنسانية في الميزانية الاسكتلندية العامة التي تفتقر إلى نهج جنساني في وضع وتنفيذ برامج تدريب وطنية وعمليات تحديث للأجور؛ |
Participation des responsables de pays sortant d'un conflit à des ateliers nationaux de formation à l'analyse des politiques économiques et à la bonne gestion des affaires publiques, organisés par la CEA. | UN | حضور مسؤولين من بلدان توجد في فترة ما بعد انتهاء صراع، وما تعقده اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من حلقات تدريب وطنية بشأن تحليل السياسات الاقتصادية والحكم الرشيد. |
Des ateliers nationaux de formation à l'élaboration de stratégies nationales d'intégration de politiques et plans de développement rural et énergétique ont été organisés dans sept pays. | UN | وقد نظمت حلقات تدريب وطنية بشأن وضع استراتيجيات وطنية لدمج التنمية الريفية والسياسات والخطط المتعلقة بالطاقة في سبعة بلدان. |
Le Service a noué des partenariats avec des établissements nationaux de formation dans un certain nombre de pays bénéficiaires et organise actuellement un programme complet de formation des formateurs à l'intention des agents des systèmes de justice pénale. | UN | وأقام الفرع شراكات مع مؤسسات تدريب وطنية في عدد من البلدان المستفيدة، وهو بصدد تنفيذ برامج شاملة خاصة بتدريب المدربين من أجل مسؤولي العدالة الجنائية. |
Dans le contexte plus large de la formation, la délégation jordanienne souligne la responsabilité partagée des États Membres et invite le Secrétariat à augmenter son soutien aux activités de création de capacités des centres régionaux et nationaux de formation dans les pays contributeurs de troupes et de contingents de police. | UN | وفي إطار التدريب على نطاق أوسع نطاقا، يشدد وفد بلده على المسؤولية المشتركة للدول الأعضاء والأمانة العامة، ويدعو الأمانة العامة إلى زيادة الدعم الذي تقدمه في مجال تدابير بناء القدرة في مراكز إقليمية ومراكز تدريب وطنية في البلدان المساهمة بقوات وأفراد الشرطة. |
Il est recommandé de déployer des spécialistes de la formation et du perfectionnement dans le domaine pénitentiaire, qui aideraient le personnel national à élaborer un plan national de formation, à mettre au point et à exécuter des programmes de formation à l'intention du personnel pénitentiaire à tous les niveaux, et à mettre en place des moyens nationaux de formation. | UN | ويوصى في هذا الشأن بنشر اختصاصيي التدريب والتنمية إلى المرافق التأديبية لكي يعملوا جنبا إلى جنب مع الموظفين الوطنيين من أجل وضع خطة تدريب وطنية وتطوير وتنفيذ برامج تدريب لموظفي السجون على جميع الأصعدة وإنشاء قدرة تدريب وطنية. |
b) Organiser des stages de formation nationaux avec, pour condition, la prise en charge d'un pourcentage minimum (peut-être 15 %) des frais par les pays. | UN | (ب) تنفيذ أعمال تدريب وطنية بالاتفاق على أن تغطي البلدان حدا أدنى (ربما 15 في المائة) من تكاليف الندوات الدراسية. |
coopération en Europe, l'Union européenne et l'Union africaine, et apporté un appui et des conseils sur les questions de maintien de la paix aux centres de formation nationaux. | UN | أقامت إدارة عمليات حفظ السلام علاقات مع منظمات إقليمية معنية بحفظ السلام، منها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد الأوروبي، والاتحاد الأفريقي، وهي تقدم الدعم والمشورة حاليا إلى مراكز تدريب وطنية في المسائل المتصلة بالتدريب على حفظ السلام. |
Le BSCI a pris note des efforts soutenus et fructueux du Service de la formation et de l'évaluation et de la Division de la police civile pour former les futurs soldats de la paix dans des centres de formation nationaux et régionaux. | UN | 50 - ولاحظ المكتب الجهود المركزة والناجحة لكل من دائرة التدريب والتقييم وشعبة الشرطة المدنية في تدريب العناصر المقبلة من حفظة السلام من خلال مراكز تدريب وطنية وإقليمية. |
Il a aussi assuré au Botswana, au Kazakhstan, au Lesotho et au Pakistan des sessions de formation nationales et régionales sur la coopération internationale et les outils qu'il avait lui-même mis au point. | UN | كما وفَّر المكتب دورات تدريب وطنية وإقليمية في باكستان وبوتسوانا وكازاخستان وليسوتو بشأن التعاون الدولي والأدوات التي استحدثها المكتب. |
Elle a aussi prié le secrétariat de continuer de mettre au point des programmes de formation et d'organiser des activités de formation nationales et régionales sur la mise en œuvre de la Convention de Bâle, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement et d'autres organisations intergouvernementales ainsi qu'avec le secteur privé et les organisations non gouvernementales. | UN | كما طلب المقرر إلى الأمانة أن تواصل تطوير برامج تدريبية، وتنظيم أنشطة تدريب وطنية وإقليمية عن تنفيذ اتفاقية بازل بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيره من المنظمات الحكومية الدولية وكذلك مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |