ويكيبيديا

    "تدشين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lancement
        
    • inauguration
        
    • lancé
        
    • lancer
        
    • inauguré
        
    • lancée
        
    • lancés
        
    • inaugurées
        
    • la création
        
    • la session inaugurale
        
    • inaugurer
        
    • inaugurés
        
    • la mise
        
    • inaugurée
        
    Ils ont exprimé leur gratitude à la Malaisie pour le lancement et le soutien de ce réseau depuis sa création en 2003. UN وأعربوا عن تقديرهم لما قامت به ماليزيا من تدشين للشبكة وتقديم الدعم لها منذ إنشائها في عام 2003.
    Trois ans après le lancement du Programme, le moment est venu pour la communauté internationale de faire le bilan des résultats obtenus. UN وبعد مرور ثلاث سنوات علــى تدشين هذا البرنامج، آن اﻷوان ليقيم المجتمع الدولي نجاحاته.
    L'inauguration du centre pour l'Asie occidentale qui sera ouvert en Jordanie devrait également avoir lieu en 2001. UN كما يتوقع أن يجري في عام 2001 تدشين المركز في غربي آسيا الذي سيتم انشاؤه في الأردن.
    Le prototype opérationnel sera lancé à la onzième session de la Conférence des Parties. UN ومن المقرر تدشين النموذج العامل في الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Il s'agit non pas seulement de lancer une ère d'application des normes internationales mais de la vivre concrètement. UN إن المسألة ليست فقط في تدشين عصر لتطبيق القواعد الدولية وإنما في تحقيق هذا التطبيق.
    Récemment, on a inauguré des centres territoriaux de contraception et de planification familiale. UN وتم حديثا تدشين مراكز إقليمية لمنع الحمل وتنظيم اﻷسرة.
    Une plateforme de formation en ligne sur la gestion des résultats de développement devrait être lancée d'ici 2011. UN ومن المتوقع في عام 2011 تدشين برنامج تعليمي على الإنترنت بشأن الإدارة المتمحورة حول تحقيق النتائج في مجال التنمية.
    L'outil, dont le lancement est attendu au troisième Sommet des dirigeants sur le Pacte mondial, sera distribué à tous les participants. UN ويُتوقَّع تدشين الأداة في مؤتمر القمة الثالث لقادة الاتفاق العالمي، حيث ستُوزَّع على جميع المشاركين فيه.
    Idéalement, les profils migratoires devraient être disponibles avant le lancement d'un processus d'intégration. UN وينبغي، من الناحية المُثلى، إتاحة موجزات الهجرة قبل تدشين عملية الإدماج.
    Je voudrais aussi féliciter le Conseil exécutif d'ONU-Femmes du lancement réussi de leur entité. UN وأود أيضا أن أشيد بالمجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على النجاح الذي حققه في تدشين ذلك الكيان.
    Le récent lancement de l'Union africaine à Durban (Afrique du Sud) est un autre témoignage éclatant de cet effort. UN إن تدشين الاتحاد الأفريقي مؤخرا في ديربان، جنوب أفريقيا، لهو شهادة واضحة بذلك الجهد.
    Nous espérons sincèrement que la réunion du Conseil prévue pour le début de la semaine prochaine sera déterminante pour le lancement d'une Université pour la paix renouvelée. UN ولدينا أمل وطيد في أن يكون اجتماع المجلس المقرر عقده في بداية اﻷسبوع المقبل علامة بارزة في تدشين جامعة السلم الجديدة.
    Depuis l'inauguration officielle jusqu'à la fin de l'exercice biennal, quelque 7 300 personnes ont participé aux activités universitaires au siège. UN ومن تدشين المبنى رسميا حتى نهاية فترة السنتين حضر حوالي ٣٠٠ ٧ شخص أنشطة أكاديمية نظمت في مبنى المقر.
    L'inauguration officielle du nouveau Service de police national du Libéria doit avoir lieu avant le 1er juillet 2005. UN ومن المنتظر أن يتم رسميا تدشين دائرة الشرطة الوطنية الليبرية الجديدة قبل يوم 1 تموز/يوليه 2005.
    Le site Web y afférant a été lancé et une première campagne de sensibilisation a été organisée. UN وجرى تدشين الموقع الشبكي وأُطلقت حملة للتوعية الأولية بهذا الخصوص.
    Le nouveau site devrait être lancé dans le courant du deuxième semestre de cette année. UN ومن المقرر تدشين هذا الموقع في فترة لاحقة من هذه السنة.
    Les programmes mondiaux aideront donc à lancer les campagnes nationales et à appliquer les plans d'action nationaux grâce au développement de nouvelles politiques et de nouveaux instruments. UN ومن ثم، سوف تدعم البرامج العالمية تدشين حملات وطنية وتنفيذ خطط عمل الحملات الوطنية عن طريق استحداث سياسات وأدوات جديدة.
    Elle a également souligné que le pays avait inauguré en 2007 le Musée de l'histoire de l'immigration afin de reconnaître le rôle important de la migration dans le développement de la France. UN وأكدت فرنسا أن عام 2007 شهد تدشين متحف تاريخ الهجرة اعترافاً بالدور الهام للهجرة في نمو البلد.
    Une nouvelle base de données contenant des données approximatives sur les diamants a également été lancée, et elle est disponible sur le site Internet accessible uniquement aux participants. UN كما جرى تدشين قاعدة بيانات جديدة تشمل إحصاءات الماس الخام وهي متاحة على الموقع الخاص بالمشاركين حصرا على شبكة الإنترنت.
    D'importants programmes de renforcement des capacités en matière d'éducation pour la paix sont actuellement lancés en Afrique et en Amérique latine. UN ويجري الآن تدشين برامج رئيسية ترمي إلى بناء القدرات بشأن التثقيف في مجال السلام داخل أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Parallèlement, plus de 150 écoles de sages-femmes et de nouvelles associations de sages-femmes ont été inaugurées, notamment en Afghanistan, au Bangladesh, au Burkina Faso, en Éthiopie, en Guyane, au Soudan du Sud et en Zambie. UN وبالمثل، تم تدشين أكثر من 150 مدرسة للتوليد وتأسيس رابطات جديدة للتوليد، في بلدان منها إثيوبيا وأفغانستان وبنغلاديش وبوركينا فاسو وجنوب السودان وزامبيا وغيانا.
    la création de la Médiathèque de droit international est un bon exemple de la manière dont le Programme utilise pleinement les ressources disponibles, notamment les technologies modernes, pour s'acquitter de son mandat et accroître son audience. UN وأضاف أن تدشين المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي مثال جيد يبين كيف أن البرنامج استفاد بشكل كامل من الموارد المتاحة، بما في ذلك التكنولوجيات الحديثة، للاضطلاع بولايته وتوسيع قاعدة جمهوره.
    3. Se félicite de la participation du territoire à la session inaugurale de l'Assemblée de l'Organisation des États des Caraïbes orientales en 2012, ainsi qu'aux travaux de cette organisation et de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes; UN ٣ - ترحب بمشاركة الإقليم في تدشين جمعية منظمة دول شرق البحر الكاريبي في عام 2012، وفي أعمال منظمة دول شرق البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Achille 6, qui devait inaugurer la 1re station lunaire, est bloquée sur orbite. Open Subtitles ، أخيلى ستة البعثة التى مقرر لها تدشين . أول محطة دائمة للبشر على القمر
    En tout, 33 tribunaux de première instance ont été inaugurés, dont 16 financés par le Gouvernement. UN وجرى تدشين ما مجموعه 33 محكمة صلح، موّلت الحكومة 16 منها.
    Le rapport contient également des photos de la mise à l'eau du système. UN وترد فيه أيضا صور لعملية تدشين هذا النظام.
    Ce type de coopération remonte à 1975, date à laquelle la première faculté de médecine a été inaugurée à Aden. UN وتعود بواكير هذا النمط من التعاون إلى عام 1975، أو إلى تدشين أول كلية للطب في عدن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد