ويكيبيديا

    "تدعو المجموعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Groupe demande
        
    • le Groupe invite
        
    • le Groupe appelle
        
    • il demande
        
    • le Groupe encourage
        
    • exhorte
        
    • il prie
        
    • Groupe réclame
        
    le Groupe demande instamment aux Parties qui ont choisi de ne pas adhérer à la deuxième période d'engagement de revenir sur leur décision. UN ولذلك تدعو المجموعة الدول الأطراف التي اختارت عدم الانضمام إلى فترة الالتزام الثانية إلى أن تعكس ذلك القرار.
    le Groupe demande également à tous les membres de la Conférence de faire preuve de souplesse afin que la Conférence puisse reprendre le cours de ses travaux. UN كما تدعو المجموعة جميع الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح إلى التحلي بالمرونة لتمكين مؤتمر نزع السلاح من أن يستأنف عمله.
    le Groupe invite donc les pays donateurs à fixer des objectifs quantitatifs progressifs pour l'aide aux pays les moins avancés. UN ولذا تدعو المجموعة البلدان المانحة إلى تحديد أهداف كمية وتصاعدية للمعونة التي تقدمها من أجل أقل البلدان نموا.
    À cet égard, le Groupe invite les États parties au Traité ABM à en respecter pleinement les dispositions. UN وبهذا الخصوص، تدعو المجموعة الدول الأطراف في معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية إلى الامتثال كلياً لأحكام هذه المعاهدة.
    le Groupe appelle à ce sujet au renforcement des liens entre les institutions existantes, afin de créer un cadre de gouvernance mondiale cohérent. UN وفي هذا الصدد، تدعو المجموعة إلى تعزيز العلاقات بين المؤسسات القائمة، بهدف وضع إطار متماسك للحوكمة العالمية.
    Sachant que le manque de fonds peut compromettre l'exécution de ces programmes, il demande au Secrétaire général de tout mettre en oeuvre pour résoudre ce problème. UN وبما أن أي نقص قد يعرض مثل هذه البرامج للخطر، تدعو المجموعة الأمين العام إلى بذل قصارى جهده لإيجاد حل لهذه المسألة.
    Par conséquent, le Groupe encourage vivement la mise en œuvre rapide et complète de ce plan d'action. UN وعليه، تدعو المجموعة بقوة إلى تنفيذ خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي المنبثقة عن مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 تنفيذاً عاجلاً وتاماً.
    Il exhorte ainsi la Conférence d'examen de 2015 à traiter en priorité la question de ce droit légitime, après celle du désarmement nucléaire qui constitue une priorité absolue. UN ومن ثم تدعو المجموعة مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2015، إضافة إلى كون نزع السلاح النووي يمثل أولويته العليا، إلى أن يعالج تماما هذا الحق المشروع على سبيل الأولوية.
    il prie également tous les États Membres et anciens États Membres de régler leurs arriérés et engage le Directeur général à poursuivre ses efforts en ce sens. UN كما تدعو المجموعة جميع الدول الأعضاء الحالية والسابقة التي عليها متأخرات إلى أن تسدد ما عليها من اشتراكات غير مسددة، وتحثّ المدير العام على مواصلة جهوده في هذا الصدد.
    De plus, le Groupe demande à tous les États dotés d'armes nucléaires de prendre des mesures concrètes, transparentes, vérifiables et irréversibles afin d'éliminer tous les types d'armes nucléaires, qui se comptent déjà par dizaines de milliers. UN وعلاوة على ذلك، تدعو المجموعة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ خطوات ملموسة وشفافة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها بغية إزالة جميع أنواع الأسلحة النووية، التي لا يزال عددها بعشرات الآلاف.
    le Groupe demande à ces États d'honorer intégralement leurs engagements. UN وفي هذا الصدد تدعو المجموعة الدول الحائزة للسلاح النووي إلى الامتثال التام لتلك التعهدات.
    À cet égard, le Groupe demande à ces États de respecter parfaitement ces engagements. UN وفي هذا الصدد، تدعو المجموعة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الامتثال التام لتلك التعهدات.
    le Groupe demande en conséquence la reprise immédiate du programme commun. UN ولذلك تدعو المجموعة إلى الاستئناف الفوري للبرنامج المشترك بين البرنامج الإنمائي وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    À cet égard, le Groupe demande que les pratiques optimales et les enseignements soient diffusés aux utilisateurs finaux d'Umoja à l'occasion de stages de formation. UN وفي هذا الصدد، تدعو المجموعة إلى إطلاع المستخدمين النهائيين لنظام أوموجا على أفضل الممارسات والدروس المستفادة من خلال عقد دورات تدريبية.
    À ce sujet, le Groupe invite les États dotés d'armes nucléaires à mettre en œuvre rapidement et intégralement toutes ses mesures contenues dans le plan d'action conformément au calendrier envisagé et à un rythme permettant de rattraper le temps déjà écoulé. UN وفي هذا الصدد، تدعو المجموعة الدول الحائزة للسلاح النووي إلى أن تنفذ كل التدابير الواردة في خطة العمل تنفيذاً عاجلاً وتاماً وفقاً للجدول الزمني المقترح وبوتيرة تعوض عما انقضى من وقت.
    En outre, le Groupe invite tous les États à s'abstenir d'exercer des pressions sur l'Agence et de s'ingérer dans ses activités, en particulier son processus de vérification, lorsque cela risquerait de compromettre son efficacité et sa crédibilité. UN علاوة على ذلك، تدعو المجموعة جميع الدول لتجنب أي ضغط أو تدخل في أنشطة الوكالة، خاصة عمليتها للتحقق، قد يهدد كفاءتها ومصداقيتها.
    Compte tenu des conséquences catastrophiques qu''auraient les changements climatiques en l''absence de mesures d''atténuation, le Groupe invite tous les pays à contribuer au succès de Cancún, qui représente un pas important sur la voie d''un accord global, complet et juridiquement contraignant concernant la lutte contre les changements climatiques. UN ونظرا للعواقب الكارثية لتغير المناخ التام، تدعو المجموعة جميع البلدان إلى المساهمة في تحقيق نتائج ناجحة في كانكون، كخطوة هامة نحو التوصل إلى اتفاق عالمي، وشامل وملزم قانونا لمعالجة تغير المناخ.
    À cet égard, le Groupe appelle également à la coopération des États dotés d'armes nucléaires. UN كما تدعو المجموعة إلى تعاون الدول الحائزة للأسلحة النووية في ذلك الصدد.
    À cet égard, le Groupe appelle donc à entamer immédiatement des négociations en vue de l'adoption d'un tel instrument. UN وفي هذا الصدد، تدعو المجموعة إلى الشروع، دون مزيد من التأخير، في التفاوض بشأن إبرام ذلك الصك.
    De nombreux défis subsistent néanmoins, et le Groupe appelle à favoriser le transfert de technologies et de connaissances par le biais de la coopération NordSud, SudSud et triangulaire. UN ومع ذلك ما زال هنالك العديد من التحديات، ومن ثم تدعو المجموعة إلى تسهيل نقل التكنولوجيا والمهارات من خلال التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي الأطراف.
    il demande également un rapport actualisé sur la mise en œuvre du programme régional, notamment les contributions, les décaissements et les soldes inutilisés. UN كما تدعو المجموعة إلى تقديم تقرير مُحدَّث عن تنفيذ البرنامج الإقليمي، بما في ذلك المساهمات والنفقات والأرصدة المتبقية.
    Par conséquent, le Groupe encourage vivement la mise en œuvre rapide et complète de ce plan d'action. UN وعليه، تدعو المجموعة بقوة إلى التنفيذ العاجل والتام لخطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي المنبثقة عن مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010.
    La crise qui menace depuis presque 10 mois le progiciel de gestion intégré Umoja illustre l'échec de l'application du principe de responsabilité dans l'Organisation; le Groupe réclame un examen complet des causes et des circonstances de la situation. UN وتشكل الأزمة التي واجهت مشروع تخطيط موارد المؤسسة أوموجا لما يقارب 10 أشهر مثالا على غياب المساءلة في المنظمة؛ وهو ما تدعو المجموعة إلى استعراض كامل لأسبابه وملابساته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد