ويكيبيديا

    "تدعيم نظام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • renforcer le régime
        
    • renforcer le système
        
    • renforcement du régime
        
    • cadre du renforcement du système
        
    • consolider le régime
        
    • renforçant le système
        
    • consolider le système
        
    • consolider un système
        
    • un système beaucoup plus
        
    • appuyer le système de
        
    La prochaine conférence chargée d'examiner l'efficacité du TNP et d'envisager son extension devrait renforcer le régime. UN وينبغي أن يعمل المؤتمر المقبل لاستعراض تنفيذ المعاهدة والبت في تمديدها، على تدعيم نظام عدم الانتشار.
    En même temps, nous devrions continuer à renforcer le régime de non-prolifération et à prendre des mesures énergiques afin de créer des zones exemptes d'armes nucléaires dans diverses parties du monde, en particulier dans les régions les plus névralgiques. UN وفي الوقت ذاته ينبغي أن نواصل تدعيم نظام عدم الانتشار وأن نواصل بهمة ونشاط اتخاذ مبادرات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف بقاع العالم، ولا سيما في المناطق الأكثر حساسية.
    renforcer le système d'aiguillage vers les services appropriés à de multiples niveaux revêt une importance cruciale pour le développement d'ensemble d'un système de santé. UN تدعيم نظام الإحالة على مستويات متعددة أمر حيوي لتطوير النظم الصحية عموما.
    Dans cette perspective, la Roumanie continue d'insister sur la nécessité de renforcer le système de garanties de l'AIEA; UN ومن هذا المنظور، تظل رومانيا تؤكد ضرورة تدعيم نظام الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cependant, le renforcement du régime de non-prolifération qu'appelle cette situation doit naturellement s'accompagner, de la part des États dotés d'armes nucléaires, d'un effort de réduction plus important de leurs arsenaux. UN بيد أن تدعيم نظام عدم الانتشار ينبغي أن يكون مصحوبا ببذل الدول الحائزة للأسلحة النووية جهود أكبر لتخفيض مخزوناتها.
    8. Considère que la création d'une zone dénucléarisée en Asie centrale est l'un des principaux éléments à examiner dans le cadre du renforcement du système de non-prolifération des armes nucléaires; UN 8 - يعتبر أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى يشكل أحد أهم عوامل تدعيم نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il est donc urgent de consolider le régime établi par le TNP. UN وعليه، فثمة حاجة ملحة إلى تدعيم نظام عدم الانتشار النووي.
    En même temps, il faut accroître l'efficacité du régime du TNP en renforçant le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وفي نفس الوقت، ينبغي زيادة فعالية نظام عدم الانتشار بواسطة تدعيم نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Haut-Commissaire entend promouvoir l'application et la ratification universelles des traités relatifs aux droits de l'homme et consolider le système des organes de surveillance de l'application des traités. UN ومن المزمع أن يتم تشجيع تطبيق المعاهدات المتصلة بحقوق الإنسان والتصديق عليها، على الصعيد العالمي، مع تدعيم نظام هيئات رصد تنفيذ المعاهدات.
    De même, la Conférence devrait examiner les moyens de renforcer le régime de désarmement par la mise en œuvre du TNP. UN وبالمثل، ينبغي للمؤتمر النظر في سبل تدعيم نظام نزع السلاح من خلال تنفيذ معاهدة عدم الانتشار.
    De même, la Conférence devrait examiner les moyens de renforcer le régime de désarmement par la mise en œuvre du TNP. UN وبالمثل، ينبغي للمؤتمر النظر في سبل تدعيم نظام نزع السلاح من خلال تنفيذ معاهدة عدم الانتشار.
    Cinquièmement, le Bélarus pense que le désarmement nucléaire devrait être accompagné de mesures pratiques visant à renforcer le régime de non-prolifération nucléaire, y compris en consolidant les zones exemptes d'armes nucléaires existantes et en en créant de nouvelles. UN خامسا، ترى بيلاروس أن يستكمل نزع السلاح النووي بخطوات إيجابية ترمي إلى تدعيم نظام عدم الانتشار النووي بما في ذلك توطيد المناطق الحالية من الأسلحة النووية حاليا، وإنشاء مناطق جديدة.
    Nous estimons qu'une responsabilité particulière incombe aux États dotés d'armes nucléaires pour ce qui est d'appliquer le Traité sur la non-prolifération et que ceux-ci doivent donc renforcer le régime de non-prolifération en prenant des mesures de désarmement nucléaire. UN ونعتقد أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تتحمل مسؤولية خاصة في تنفيذ معاهدة عدم الانتشار وأنه ينبغي لذلك تدعيم نظام عدم الانتشار عن طريق تدابير نزع السلاح النووي.
    Ces événements ont amené l'AIEA à procéder à un réexamen approfondi des moyens permettant de renforcer le système de garanties prévu par le Traité, en particulier les moyens permettant de détecter les activités non déclarées. UN وقد تسببت هذه اﻷحداث في قيام الوكالة بإجراء دراسة شاملة من جديد لسبل تدعيم نظام ضمانات معاهدة عدم الانتشار ولا سيما طرق اكتشاف اﻷنشطة غير المعلنة.
    Ces événements ont amené l'AIEA à procéder à un réexamen approfondi des moyens permettant de renforcer le système de garanties prévu par le Traité, en particulier les moyens permettant de détecter les activités non déclarées. UN وقد تسببت هذه اﻷحداث في قيام الوكالة بإجراء دراسة شاملة من جديد لسبل تدعيم نظام ضمانات معاهدة عدم الانتشار ولا سيما طرق اكتشاف اﻷنشطة غير المعلنة.
    Il est par ailleurs urgent de renforcer le système d'état civil. UN 31 - وتوجد حاجة ماسة أيضا إلى تدعيم نظام السجل المدني.
    La décision de la Jamahiriya arabe libyenne revêt une grande importance pour la consolidation et le renforcement du régime international de non-prolifération des armes nucléaires. UN وقرار الجماهيرية العربية الليبية له دلالة كبيرة من حيث تدعيم نظام عدم الانتشار النووي الدولي وتعزيزه.
    La décision de la Jamahiriya arabe libyenne revêt une grande importance pour la consolidation et le renforcement du régime international de non-prolifération des armes nucléaires. UN وقرار الجماهيرية العربية الليبية له دلالة كبيرة من حيث تدعيم نظام عدم الانتشار النووي الدولي وتعزيزه.
    Le Bénin participe régulièrement aux séminaires organisés par l'AIEA dans le cadre du renforcement du système des garanties, de la sécurité nucléaire, de la non-prolifération des armes nucléaires, la protection physique des matières nucléaires, la gestion des déchets radioactifs, etc. UN تشارك بن بانتظام في الحلقات الدراسية التي تنظمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار تدعيم نظام الضمانات والأمن النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية والحماية المادية للمواد النووية وإدارة النفايات النووية، ونحو ذلك.
    Encouragée par les progrès récents du processus de paix au Moyen-Orient, qui seraient encore renforcés si les États de la région prenaient des mesures de confiance concrètes en vue de consolider le régime de non-prolifération, UN وإذ تشجعها التطورات اﻹيجابية التي حدثت مؤخرا في عملية السلام فـــي الشـــرق اﻷوسط، مما سيزداد تعززا باتخاذ دول المنطقة تدابير عملية لبناء الثقة، بغية تدعيم نظام عدم الانتشار،
    En Guinée-Bissau, il appuie la création d'un système de justice équitable, humain et efficace, notamment en renforçant le système carcéral. UN ففي غينيا-بيساو، يدعم المكتب إنشاء نظام عدالة يتسم بالإنصاف والإنسانية والفعالية، خصوصاً من خلال تدعيم نظام السجون.
    Deuxièmement, il faudrait consolider le système commercial multilatéral, favoriser un régionalisme ouvert et intensifier les relations économiques entre les diverses régions du monde sur des bases équitables. UN 81 - ثانياً، يجب تدعيم نظام التجارة المتعدد الأطراف وتعزيز التعاون الإقليمي المفتوح وتكثيف العلاقات الاقتصادية بين مختلف مناطق العالم على أسس متكافئة.
    Ce travail devait être rattaché aux actions relatives au financement du développement découlant de la Conférence internationale sur le financement du développement tenue en 2002 à Monterrey (Mexique), de façon à consolider un système multilatéral cohérent favorisant une plus grande correspondance entre les stratégies nationales de développement et l'économie mondiale. UN وبين أن هذا العمل ينبغي أن يرتبط بالإجراءات المتعلقة بتمويل التنمية، الناشئة عن المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية المعقود في مونتيري، بالمكسيك عام 2003، بغية تدعيم نظام متناسق متعدد الأطراف من شأنه أن يتيح مزيدا من التوافق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والعملية الاقتصادية الدولية.
    c) Achever le processus d’intégration des centres d’information des Nations Unies aux bureaux des coordonnateurs résidents, mais en prévoyant un système beaucoup plus solide de rétroaction et de responsabilité. UN )ج( إكمال عملية إدماج مراكز اﻹعلام في مكاتب منسقي اﻷمم المتحدة المقيمين، على أن يواكب ذلك تدعيم نظام التغذية المرتدة والمساءلة.
    Des questions ont également été posées sur la capacité d'UNIFEM d'appuyer le système de coordonnateurs résidents, vu le nombre limité de ses conseillers régionaux en matière de programmes. UN وأثيرت تساؤلات أيضا بشأن قدرة الصندوق على تدعيم نظام المنسق المقيم، بالنظر إلى العدد المحدود المتوفر لديه من مستشاري البرامج اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد