ويكيبيديا

    "تدفق الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • flux d'armes
        
    • les mouvements d'armes
        
    • circulation des armes
        
    • des mouvements d'armes
        
    • circulation d'armes
        
    • flux des armes
        
    • 'afflux d'armes
        
    • les mouvements illicites d'armes
        
    • le trafic d'armes
        
    • les entrées d'armes
        
    • les livraisons d'armes
        
    • d'affluer des armes
        
    • le flot d'armes
        
    • aux livraisons d'armes
        
    • les mouvements des armes
        
    En tant que pays sans littoral disposant de ressources limitées et de nombreuses et longues frontières internationales, il est difficile pour la Zambie de contrôler ses frontières contre le flux d'armes légères et de petit calibre. UN وبصفة زامبيا بلدا غير ساحلي يعاني من قلة الموارد ومن طول الحدود الدولية، فإنها تجد من الصعوبة بمكان أن تنشر الشرطة على امتداد الحدود لمنع تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le projet examinera ensuite les mouvements d'armes légères de l'Asie du Sud vers l'Asie du Nord-Est. UN وسوف يفحص المشروع في مرحلة أخرى تدفق الأسلحة الصغيرة عن طريق جنوب آسيا إلى شمال شرق آسيا.
    Toutes les parties doivent autoriser un accès sans entrave à l'aide humanitaire et mettre un terme à la circulation des armes. UN وينبغي أن تكفل جميع الأطراف وصول المعونة الإنسانية دون عوائق ووقف تدفق الأسلحة.
    i) Réduction des mouvements d'armes et de matériel connexe UN ' 1` تخفيض تدفق الأسلحة والأعتدة ذات الصلة بها
    :: Réduire la circulation d'armes légères en prenant les mesures suivantes : UN :: خفض تدفق الأسلحة الصغيرة بالوسائل التالية:
    Une action multinationale est nécessaire eu égard au caractère transfrontalier du flux des armes. UN يلزم اتخاذ إجراءات تشارك فيها عدة دول لأن تدفق الأسلحة يتجاوز الحدود الوطنية.
    L'insuffisance des contrôles douaniers exercés par le Burkina Faso et le Mali contribuaient à favoriser l'afflux d'armes et de munitions en Côte d'Ivoire. UN وأسهم ضعف الرقابة الجمركية من جانب بوركينا فاسو ومالي في تيسير تدفق الأسلحة والذخائر إلى كوت ديفوار.
    Pour que les mesures techniques prises par le Gouvernement en vue de juguler les mouvements illicites d'armes soient efficaces, il faudrait qu'il puisse être opérationnel et disposer d'un certain rayon d'action. UN 23 - تتوقف الجهود التقنية الرامية إلى وقف تدفق الأسلحة المحظورة على مدى قدرة الحكومة على أداء وظائفها وبسط سلطتها.
    En tant que pays qui a souffert grandement du flux d'armes légères, le Kenya est un acteur clef dans nos efforts sous-régionaux pour lutter contre le trafic de ces armes. UN وكينيا، باعتبارها بلدا عانى كثيرا من تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تضطلع بدور فاعل رئيسي في جهودنا دون الإقليمية لمكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    À cet égard, tout document dont conviennent les États Membres devrait contenir des dispositions relatives au traçage des flux d'armes légères depuis leur source afin d'identifier les points de détournement des filières illicites. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي أن تتضمن أي وثيقة توافق عليها الدول الأعضاء أحكاماً لتتبع تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من مصدره، بغية التعرف على نقاط تحويلها إلى الشبكات غير المشروعة.
    Il faudrait des mesures plus énergiques pour arrêter le flux d'armes illégales. UN ولا بد من القيام بعمل أكثر فعالية لوقف تدفق الأسلحة غير القانونية.
    Jackie Seck examine les mouvements d'armes légères dans les camps de réfugiés de Guinée, près de la frontière sierra-léonaise. UN وتقوم جاكي سيك بوضع دراسة خاصة عن تدفق الأسلحة الصغيرة عبر مخيمات اللاجئين في غينيا، بالقرب من الحدود مع سيراليون.
    Il demandait également que soient prises des mesures en vue de décourager les mouvements d'armes à destination de pays ou de régions qui sont engagés dans des conflits armés ou qui viennent d'en sortir. UN ودعا أيضا إلى اتخاذ تدابير للحد من تدفق الأسلحة إلى البلدان أو المناطق الداخلة في صراعات مسلحة أو الخارجة منها.
    Il existe un lien dynamique entre les mouvements d'armes et le financement. UN هناك علاقة دينامية بين تدفق الأسلحة والمال.
    Le Comité a coorganisé avec Amnesty International et Oxfam International un événement parallèle sur la circulation des armes et le conflit en République démocratique du Congo. UN واشتركت اللجنة مع منظمة العفو الدولية ومنظمة أوكسفام الدولية في تنظيم لقاء موازٍ بشأن تدفق الأسلحة والنزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Pour sa part, l'Organisation des Nations Unies continuera de jouer un rôle de plaidoyer en faveur de l'arrêt de la circulation des armes illicites. UN ومن ناحيتها سوف تواصل الأمم المتحدة القيام بدور الدعوة إلى وقف تدفق الأسلحة غير المشروعة.
    Le personnel de missions de maintien de la paix porte à l'actif des groupes la réduction des mouvements d'armes dans certains pays. UN وبحسب موظفي بعثات حفظ السلام، أسهمت أفرقة الخبراء في تقليل تدفق الأسلحة في بعض البلدان.
    L'Afrique du Sud est en outre décidée à faire cesser la circulation d'armes légères et de petit calibre illégales à travers ses frontières. UN وتلتزم جنوب أفريقيا كذلك بوقف تدفق الأسلحة الصغيرة غير القانونية عبر حدودها.
    :: Instaurer des relations économiques bilatérales et multilatérales, mutuellement avantageuses entre le Nord et le Sud, y compris une limitation et un contrôle du flux des armes des pays développés vers les pays pauvres du Sud; UN :: إقامة روابط اقتصادية ثنائية ومتعددة الأطراف بين الشمال والجنوب تعود بالنفع على الجانبين، بما يشمل تقييد وتنظيم تدفق الأسلحة من بلدان العالم المتقدم إلى البلدان الفقيرة في الجنوب؛
    L'afflux d'armes et de combattants en provenance de Libye y aggrave les facteurs d'insécurité préexistants et risque de renforcer les capacités des groupes terroristes et autres groupes armés non étatiques. UN ومصادر انعدام الأمن الموجودة من قبل في هذه الأماكن يفاقمها تدفق الأسلحة والمقاتلين من ليبيا، الذي يحتمل أن يعزز قدرات الجماعات المسلحة الإرهابية والجماعات المسلحة الأخرى من غير الدول.
    Le fait qu'il soit impossible d'accéder à certaines zones frontières, y compris les frontières maritimes, rend la lutte contre les activités transfrontières, y compris les mouvements illicites d'armes, plus difficile. UN فوعورة بعض المناطق الحدودية، بما فيها الحدود البحرية، تثير تحديات وصعوبات في مجال مراقبة الأنشطة المضطلع بها عبر الحدود، وهي تشمل تدفق الأسلحة غير المشروعة.
    soutenir les efforts pour limiter le trafic d'armes, faciliter la démobilisation des groupes armés et lutter contre l'enrôlement forcé des enfants ; UN :: دعم الجهود الرامية إلى الحد من تدفق الأسلحة والمساعدة في تسريح الجماعات المسلحة ومكافحة تجنيد الأطفال قسراً.
    L'objectif est de réduire le nombre des armes de cette catégorie en circulation et de restreindre les entrées d'armes illégales en Afrique du Sud. UN وتهدف الخطة إلى خفض عدد الأسلحة الصغيرة غير المشروعة التي يجري تداولها، فضلا عن خفض تدفق الأسلحة غير المشروعة إلى جنوب أفريقيا.
    Le Conseil encourage de nouveau les États Membres à faire preuve du sens de leurs responsabilités au plus haut degré en décourageant les livraisons d'armes aux pays et régions qui sortent de conflits armés. UN ويشجع المجلس مرة أخرى الدول الأعضاء على التحلي بأعلى قدر من المسؤولية في الحض على وقف تدفق الأسلحة إلى البلدان والمناطق الخارجة من الصراعات المسلحة.
    b) De prendre toutes les mesures nécessaires pour favoriser la paix en Afghanistan, empêcher que continuent d'affluer des armes destinées aux parties et mettre un terme à ce conflit destructeur; UN )ب( اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتشجيع السلم في أفغانستان، ووقف تدفق اﻷسلحة إلى اﻷطراف، ووضع حد لهذا الصراع المدمﱢر؛
    Nous devons aussi interrompre collectivement le flot d'armes classiques vers de tels groupes. UN ويجب علينا أيضا أن نوقف، مجتمعين، تدفق الأسلحة التقليدية إلى تلك المجموعات.
    Réitérant l'appel lancé par le Conseil de sécurité à tous les États pour qu'ils mettent un terme aux livraisons d'armes aux parties en Afghanistan, UN وإذ تعيد تأكيد النداء الذي وجهه مجلس اﻷمن إلى جميع الدول لوقف تدفق اﻷسلحة إلى اﻷطراف في أفغانستان،
    Cela étant, en contrôler les mouvements peut être aussi riche d'enseignements et aussi important que contrôler les mouvements des armes à feu elles-mêmes. UN بيد أن مراقبة تدفق الذخيرة يمكن أن تكون كاشفة وهامة مثل مراقبة تدفق الأسلحة النارية ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد