ويكيبيديا

    "تدفن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • enterrer
        
    • enterré
        
    • enterrée
        
    • enterre
        
    • enterrés
        
    • enterres
        
    • enfouis
        
    • soient déversés
        
    • enfoui
        
    • enterrent
        
    • enfouies
        
    Les familles n'ont pas été informées de la manière dont la personne est morte; on leur a seulement dit qu'il fallait enterrer le corps aussi rapidement que possible. UN ولم تبلغ اﻷسر بكيفية وفاة الشخص لكنها أبلغت فقط بأن تدفن الجثة بأسرع ما يمكن.
    La Colombie doit enterrer chaque année 34 000 des siens, victimes de la violence. UN ففي كلّ سنة، تدفن كولومبيا 000 34 من بنيها يقعون ضحيّة العنف.
    Combien de familles n'ont pas enterré une mère, un père, un frère, une sœur ? Open Subtitles كم عدد الأسر التي لم تدفن أماً أو أباً أخاً أو أختاً؟
    Si un mauvais retour frappe le long de cette falaise, elle pourrait être enterrée vivante. Open Subtitles إن ضربت هزة إرتدادية سيهوى هذا المنحدر، و يمكن أن تدفن حية.
    Non, tu n'a pas pu, parce que tu dis rien parce que tu l'enterre ! Open Subtitles كلاّ، لم تستطع لأنّه لا يمكنك قول أيّ شيء، إنّك تدفن مابنفسك
    Les feux s'éteignent, les morts sont enterrés, les esclaves meurent lentement. Open Subtitles الحرائق تنطفئ و الأموات تدفن و العبيد يموتون ببطء
    Tu as choisi d'enterrer tes émotions, très bien. Open Subtitles أنت أخترت أن تدفن عواطفـك ومشاعرك هذا يعود لك
    Mon seul regret est que tu n'aies pas eu la chance d'enterrer Juliette. Open Subtitles ندمي الوحيد انك لم تسنح لك فرصه ان تدفن جوليت
    J'ai pensé qu'un père voudrait enterrer tout ça. Open Subtitles انا افترضت كونك اب سوف تريد ان تدفن شيء مثل ذلك
    Tu n'aurais pas dû enterrer maman au sommet d'une montagne. Open Subtitles أجل، ما كان عليك أن تدفن والدتي على قمة الجبل.
    Vous pouvez enterrer le corps dans un de ces chemins de terre, sachant que ça allait être recouvert de pavés. Open Subtitles قد تدفن جثة في طريق ترابي على علم أنهم سيرصفونه
    Ce serait une tragédie s'il arrivait quelque chose à Luke ou Yvette... après avoir enterré votre fils. Open Subtitles وستكون مأساة لو حدث شيء لـ لوكي أو بالنسبة لـ يفيتي بعض الأحيان بعدما تدفن ابنك
    Vous avez enterré la hache de guerre ? Open Subtitles أنت اثنان في الحقيقة لم تدفن الأحقاد، أليس كذلك؟
    Je sais, mais tu as déjà sauvé du monde sans être enterré vivant. Open Subtitles أعلم، لكنكَ أنقذت حافلة مليئة بالناس، وتمكنت من ألا تدفن حيًّا.
    Elle sera enterrée sans sacrement, et donc c'est Philip qui l'a envoyée en enfer. Open Subtitles سوف تدفن الآن في الأرض الغير مقدسة فيليب أرسلها إلى الجحيم
    Mais elle devait quand même avoir un complice. Elle ne s'est pas enterrée toute seule. Open Subtitles لكن مازال هناك وجود لشريك لها، فلم تدفن نفسها.
    As-tu seulement idée des ficelles que j'ai du tirer pour qu'elle puisse être enterrée avec les honneurs ? Open Subtitles هل لديك اي فكرة كم من الآلات الوترية عزفت عليها لاجعلها تدفن مع مرتبة الشرف؟
    En ce moment, on enterre un cercueil rempli de cailloux. Open Subtitles في هذه اللحظة, البلدة تدفن كفن مليء بالحجارة
    Ne permettez pas que Sarajevo soit rasée, car tous nos principes pourraient se trouver enterrés sous les décombres. UN لا تسمحوا بإزالة سراييفو، ﻷن جميع مبادئنا قد تدفن تحت أنقاضها.
    C'est le fait qu'on ne se parle plus, le fait que tu t'enterres dans ton travail, et que tu sortes toutes les nuits. Open Subtitles حقيقة اننا لا نتحدث نهائياً وانك تدفن نفسك في عملك وتخرج كل ليلة
    Pour cette raison, les déchets sont placés dans des fûts en plastique ou en métal, lesquels sont scellés au ciment et enfouis dans le sol. UN ولهذا السبب، توضع النفايات في براميل بلاستيكية أو معدنية تُغلق بمزيج من الأسمنت المسلح ثم تدفن في حفر عميقة.
    Si le conteneur n'avait pas été vérifié en Belgique, il y aurait eu un grand risque que les composants dangereux soient déversés au Ghana, causant ainsi un dommage considérable à l'environnement. UN وإذا لم يكن قد جرى فحص الحاوية في بلجيكا لحدثت مخاطرة جسيمة بأن تدفن المحتويات الخطرة في غانا بما يسبب ضرراً بيئياً جماً.
    Le temps est venu pour ce triste regard enfoui sous son destin, Open Subtitles أن الأوان لتلك النظرة الحزينة أن تدفن تحت قدره
    Vous savez les exhumations vont généralement à l'encontre de bien des cultures qui enterrent leurs morts. Open Subtitles أتعلم، معظم الثقاقات التي تدفن موتاها معارضة لإستخراج الجثت.
    5. En règle générale, ces mines sont enfouies afin d'empêcher qu'elles ne soient aisément repérables et évitées. UN 5- وعادة ما تدفن تلك الألغام للحيلولة دون مشاهدتها بسهولة وتفاديها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد