ويكيبيديا

    "تديرها الدولة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • gérés par l'État
        
    • administrés par l'État
        
    • publics d'
        
    • gérées par l'État
        
    • d'Etat
        
    • gérés par lui
        
    • établissements publics
        
    • l'Etat
        
    Nombre d'enfants des rues ont reçu éducation, formation et soins de la part de services gérés par l'État ou de structures paraétatiques. UN وأضافت أن كثيرين من أطفال الشوارع يتلقون التعليم والتدريب من خدمات رعاية الطفل البديلة التي تديرها الدولة.
    Elle s'est également rendue à 13 reprises dans des lieux de détention en 2009, notamment des prisons et des centres pour les handicapés et les enfants gérés par l'État. UN كما أجرت اللجنة ثلاث عشرة زيارة إلى أماكن احتجاز أو اعتقال الأشخاص خلال العام ٢٠٠٩ بما في ذلك السجون والمرافق التي تديرها الدولة الخاصة بالمعوّقين والأطفال.
    Elle peut aussi provenir de fonds d'indemnisation administrés par l'État ou être obtenue par voie non judiciaire, dans le cadre de procédures de règlement de litiges salariaux, par exemple, ou au titre d'accident du travail. UN ويمكن أن تُقدم أيضاً من خلال صناديق تعويضات تديرها الدولة أو بأساليب غير قانونية مثل تلك المعمول بها بين أرباب العمل والموظفين فيما يتعلق بالمنازعات على الأجور والتعويض على الإصابات المتصلة بالعمل.
    Article 14 Universités et établissements publics d'enseignement supérieur UN المادة 14: الجامعات والمؤسسات التعليمية العليا التي تديرها الدولة
    Les terres qui se prêtent le mieux au pacage d'hiver sont situées dans ces régions gérées par l'État, au coeur des forêts. UN وتقع أنسب أراضي الرعي الشتوي للجنة في إطار هذه المناطق التي تديرها الدولة في قلب الغابات.
    L'économie a suivi un processus de restructuration qui comporte la privatisation et la dénationalisation de biens publics et d'entreprises d'Etat. UN والاقتصاد يمر حاليا بعملية إعادة تشكيل تتضمن الخصخصة ورفع التأميم عن اﻷملاك العامة والمؤسسات التي تديرها الدولة.
    Toutefois, l'État est mieux à même de prendre des mesures directes pour empêcher la violence contre les enfants lorsque ceux-ci sont placés dans des établissements gérés par lui, soit directement (établissements publics), soit par le biais de systèmes d'agrément et de contrôle (établissements privés). UN غير أن من السهل جدا على الدولة أن تتخذ إجراءات مباشرة لمنع ممارسة العنف ضد الأطفال في المؤسسات التي تديرها الدولة مباشرة (المؤسسات العامة) أو عن طريق نظامي الترخيص والإشراف (المؤسسات الخاصة).
    Tous les élèves qui suivent des cours dans des établissements publics et privés, y compris les universités peuvent bénéficier de ces tarifs réduits. UN ولجميع طلبة المؤسسات التي تديرها الدولة والمؤسسات الخاصة، بما فيها الجامعات، الحق في الحصول على هذه التذاكر.
    Il a également recommandé de renforcer les relations entre le pouvoir central et les municipalités pour que les avantages résultant des programmes gérés par l'État ne soient pas annulés par la décentralisation des services. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن تقوم الحكومة بتعزيز الصلات بين السلطة المركزية والبلديات حتى لا تضيع الفوائد المكتسبة من خلال البرامج التي تديرها الدولة من جراء إزالة اللامركزية عن الخدمات.
    Équipés de trousses pour le traitement médical du viol, ces prestataires de soins travaillent dans des hôpitaux ou des dispensaires gérés par l'État et des organisations non gouvernementales dans l'ensemble du Darfour. UN ويعمل مقدمو الرعاية الصحية المزودون بمجموعة مواد لتقديم العلاج الطبي في حالات الاغتصاب، في مستشفيات ومستوصفات تديرها الدولة والمنظمات غير حكومية في شتى أرجاء دارفور.
    Il se caractérise par un système de jugement spécialement conçu pour les jeunes délinquants qui diffère, de par ses procédures et ses conséquences, de celui concernant les adultes, et qui offre des possibilités effectives de réinsertion sociale dans le cadre de programmes gérés par l'État. UN وقد وضع هذا النظام خصيصاً للجانحين الأحداث، ويختلف في إجراءاته ونتائجه عن نظام مقاضاة البالغين إذ يتيح إمكانيات فعالة لإعادة إدماج الأحداث في المجتمع في إطار برامج تديرها الدولة.
    Ce n’est qu’un début. Merrill Lynch prédit que, à mesure que les réserves de devises augmentent dans des pays comme la Chine, les fonds d’investissements gérés par l’État passeront de 1,9 billion de dollars actuellement à 7,9 billions de dollars. News-Commentary كل هذا مجرد بداية. وتتوقع شركة ميريل لينش أن تنمو صناديق الاستثمار التي تديرها الدولة إلى 7.9 تريليون دولار أميركي من أصل 1.9 تريليون الآن، مع تراكم الاحتياطيات من العملة في دول مثل الصين.
    69. Le système chinois composé essentiellement d'instituts de recherche-développement gérés par l'État fournit une grande partie des capacités scientifiques et techniques du pays et joue un rôle essentiel dans la politique technologique. UN ٦٩ - وتشكل المنظومة الصينية الكبيرة لمعاهد البحث والتطوير التي تديرها الدولة نسبة كبيرة من مجمــوع قــدرات الصين العلمية والتكنولوجية كما تضطلع بدور رئيسي في سياسة التكنولوجيا.
    Le Comité est préoccupé en outre par l'absence de centres d'accueil gérés par l'État et par le fait que les jeunes victimes de la traite sont placées dans des centres sociaux destinés aux enfants privés de protection parentale ou dans des foyers pour victimes adultes. UN كما تشعر اللجنة بالقلق من عدم وجود ملاجئ تديرها الدولة ومن إيداع الأطفال ضحايا الاتجار بالبشر في مؤسسات الحماية الاجتماعية حيث يودع الأطفال المحرومون من الرعاية الأبوية، أو في ملاجئ مخصصة للبالغين من ضحايا الاتجار بالبشر.
    VII. Établissements d'enseignement non créés ou administrés par l'État 271 76 UN سابعاً - المؤسسات التعليمية التي لم تنشئها الدولة أو لا تديرها الدولة 271 78
    VII. Établissements d'enseignement non créés ou administrés par l'État UN سابعاً - المؤسسات التعليمية التي لم تنشئها الدولة أو لا تديرها الدولة
    Hôpitaux neuropsychologiques et centres publics d'assistance sociale UN مستشفيات الأمراض النفسية والعصبية ومراكز الرعاية الاجتماعية التي تديرها الدولة
    Hôpitaux neuropsychologiques et centres publics d'assistance sociale UN مستشفيات الأمراض النفسية والعصبية ومراكز الرعاية الاجتماعية التي تديرها الدولة
    Toutes les institutions qui sont gérées par l'État ou en son nom devraient faire l'objet d'un contrôle public. UN إن جميع المؤسسات التي تديرها الدولة أو تُدار نيابةً عنها يجب أن تخضع للتفتيش العام.
    Ces maisons sont un lieu de rencontre et d'échanges d'idées où l'on propose aussi bien des activités gérées par l'État que par des associations. UN وتمثل هذه الدور مكاناً للقاء وتبادل الأفكار، وتُقترح فيها أنشطة تديرها الدولة وأخرى تديرها الجمعيات.
    Selon les informations communiquées au Rapporteur spécial, le journal indépendant Blic, qui couvrait largement les manifestations, a été dans un premier temps contraint par son imprimeur (une entreprise d'Etat) à réduire son tirage de 75 %. UN ووفقاً لمعلومات تلقتها المقررة الخاصة، يبدو أن شركة طباعة تديرها الدولة ضغطت في البداية على الجريدة المستقلة بليش، التي قدمت تقارير ضافية عن المظاهرات، لتخفيض إنتاجها المطبعي ﺑ٥٧ في المائة.
    Toutefois, l'État est mieux à même de prendre des mesures directes pour empêcher la violence contre les enfants lorsque ceuxci sont placés dans des établissements gérés par lui, soit directement (établissements publics), soit par le biais de systèmes d'agrément et de contrôle (établissements privés); UN غير أنه بإمكان الدولة أن تتخذ ببالغ اليسر إجراءً مباشرا لمنع وقوع العنف ضد الأطفال المودعين في مؤسسات تديرها الدولة سواء إدارة مباشرة (المؤسسات العامة) أو من خلال نظم الترخيص والإشراف (المؤسسات الخاصة)؛
    Parmi les services mis en place par l'Etat, on peut citer les suivants : UN وفيما يلي بعضا من هذه البرامج التي تديرها الدولة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد