ويكيبيديا

    "تذاكر الطائرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les billets d'avion
        
    • de billets d'avion
        
    • des billets d'avion
        
    Dès l'an prochain, un groupe pionnier de pays établira un premier prélèvement international de solidarité sur les billets d'avion. UN وفي العام القادم، سوف تقوم مجموعة رائدة من البلدان باستحداث أول ضريبة للتضامن الدولي على تذاكر الطائرات.
    Parmi les nouveaux mécanismes potentiels identifiés par le Groupe, on peut citer, entre autres, la Facilité internationale d'achat de médicaments, la contribution sur les billets d'avion et le Fonds de solidarité numérique. UN ومن الآليات الجديدة المحتملة التي حددتها المجموعة، يمكن أن نشير، من بين آليات أخرى، إلى المرفق الدولي لشراء الأدوية وكذلك الجباية التضامنية على تذاكر الطائرات والصندوق العالمي للتضامن الرقمي.
    :: Elle continuera à encourager la concrétisation la plus large possible des initiatives en faveur du développement telles que la contribution internationale de solidarité sur les billets d'avion. UN :: ستواصل تشجيع تنفيذ أكبر قدر ممكن من مبادرات التنمية من قبيل رسم التضامن الدولي المفروض على تذاكر الطائرات.
    Il a également adhéré à l'initiative de la Facilité internationale d'achat de médicaments en votant une loi sur les taxes sur les billets d'avion. UN كما انضممنا إلى مبادرة المرفق الدولي لشراء الأدوية بسن قانون يفرض ضريبة على تذاكر الطائرات.
    Les frais de voyage du personnel, tels que l'achat de billets d'avion, ont augmenté. UN وازدادت التكاليف المتصلة بسفر الموظفين مثل شراء تذاكر الطائرات.
    On achetait des billets d'avion bien avant que les ordinateurs existent. Open Subtitles أتأسف على الطريقة، لكن الناس كانوا يشترون تذاكر الطائرات قبل الحواسيب بفترة طويلة
    De même, la France a adopté en juillet 2006 une contribution sur les billets d'avion dont le produit devrait atteindre 200 millions d'euros par an. UN وبالمثل، فرضت فرنسا مساهمة على تذاكر الطائرات اعتبارا من تموز/يوليه 2006 من المتوقع أن تولد إيرادات تصل إلى 200 مليون يورو في العام.
    - Vous avez raison. - Montrez-moi les billets d'avion. Open Subtitles أريد رؤية تذاكر الطائرات.
    Dans ce contexte de crise économique et financière qui limite les mécanismes de financement traditionnel, la Guinée a exploré de nouvelles voies pour mobiliser des fonds supplémentaires, telles que la promotion des envois de migrants et l'instauration d'une taxe sur les billets d'avion. UN 22 - واسترسل قائلا إنه بالنظر إلى الحدود التي تفرضها الأزمة المالية والاقتصادية على آليات التمويل التقليدية، فقد قامت غينيا باستكشاف طرق مبتكرة لجمع أموال إضافية، مثل تشجيع الهجرة وفرض ضريبة على تذاكر الطائرات.
    Afin d'appuyer la lutte contre le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme en Afrique subsaharienne, nous mobilisons des ressources supplémentaires grâce à la taxe de solidarité sur les billets d'avion. UN وفي سبيل دعم مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والسل والملاريا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، نقوم بحشد موارد إضافية من خلال الضريبة التضامنية على تذاكر الطائرات.
    Il a été suggéré que, pour l'examen de ce point, le Groupe de travail considère que les négociations contractuelles menées par l'intermédiaire d'un système d'information automatisé (par exemple pour la vente de billets d'avion) s'apparentaient dans une large mesure à des communications " face à face " ou " instantanées " . UN وارتئي أنه ينبغي للفريق العامل، لدى تناوله هذه المسألة، أن يأخذ بعين الاعتبار أنّ التفاوض على العقود بواسطة نظم المعلومات المؤتمتة (مثل بيع تذاكر الطائرات) يعكس إلى حدّ كبير نمط الاتصالات " وجها لوجه " أو " الفورية " .
    Il arrive que les compétences spécialisées de l'ONU — nos compétences — ne puissent pas être mises à profit tout simplement parce qu'on a pas les fonds suffisants pour acheter des billets d'avion. UN فخبرة اﻷمم المتحـدة - أي خبرتنـا نحن - قد لا تظهر في حالة مــا لعدم توفر اﻷموال الكافية لدفع ثمن تذاكر الطائرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد