Le mien. Tu te souviens de ce que tu m'as dit quand on s'est rencontrés ? | Open Subtitles | دمي أنا هل تذكر ما قلته لي عندما ألتقينا أول مرة؟ |
Rappelle-toi ce que je t'ai dit la dernière fois. | Open Subtitles | هل تذكر ما الذي قلته لك آخر مرة رأيتك فيها؟ |
34. Les listes de points à traiter ainsi établies par le groupe de travail sont directement transmises aux États parties concernés, accompagnées du dernier rapport du Comité et d'une note précisant ce qui suit: | UN | 34- وتُرسل قوائم المسائل التي يضعها الفريق العامل إلى الدولة الطرف المعنية وتكون مُرفقة بملاحظة تذكر ما يلي: |
Souviens-toi de ce que tu m'as généreusement remis le soir où Frankie a été tué, ce que tu as appelé la plus belle chose au monde ? | Open Subtitles | تذكر ما كنت سلمت لي بسخاء الليلة التي أطلق فيها النار على فرانكي ما أسميته الشيء الأجمل في العالم؟ |
Il nous faut trois clous. Rappelle-toi ce qu'October a dit. | Open Subtitles | نحتاج ثلاثة مسامير، وشيء أخير تذكر ما قالت أكتوبر |
tu te rappelles ce que je faisais pour toi à la fac quand tu étais nerveux à propos des partiels ? | Open Subtitles | تذكر ما كنت أن أفعل بك في الكلية عندما ستحصل العصبي حول الامتحانات؟ |
Tu te souviens de ce que maman nous disait ? | Open Subtitles | تذكر ما اعتادت امي ان تردده لنا عندما كنا اطفال. |
Est ce que tu te souviens de ce que tu m'as dis l'autre jour à propos d'être défoncé? | Open Subtitles | هل تذكر ما قلته اليوم الماضي عن تدخينك ؟ |
Tu te souviens de ce que Mlle Elda a dit de ma mamie et de ses offrandes ? | Open Subtitles | هل تذكر ما قالته السيدة إيلدا عن جدتي بأنها تضع له الهدايا ؟ |
On y pense, à ça ? Rappelle-toi ce que le Dr Kaplan a dit et reste calme. | Open Subtitles | موري، تذكر ما قاله الدكتور كابلن ستكون لطيفين و هادئين |
C'est ton destin. Nous t'y avons préparé. Rappelle-toi ce que je t'ai appris. | Open Subtitles | لهذا ولدت، لهذا ربيّناك، تذكر ما علّمتُـك |
31. Les listes de points à traiter ainsi établies par le groupe de travail sont directement transmises aux représentants des États concernés, accompagnées du dernier rapport du Comité et d'une note précisant ce qui suit : | UN | 31- وتسلّم قوائم المسائل التي يضعها الفريق العامل إلى أحد ممثلي الدول المعنية مباشرة ومعها نسخة من أحدث تقرير للجنة وملاحظة تذكر ما يلي: |
32. Les listes de points à traiter ainsi établies par le groupe de travail sont directement transmises aux représentants des États concernés, accompagnées du dernier rapport du Comité et d'une note précisant ce qui suit : | UN | 32- وتسلّم قوائم المسائل التي يضعها الفريق العامل إلى أحد ممثلي الدول المعنية مباشرة ومعها نسخة من أحدث تقرير للجنة مع ملاحظة تذكر ما يلي: |
Souviens-toi de ce que je t'ai enseigné. Une femme doit être traitée en reine. | Open Subtitles | هيا تذكر ما أخبرتك دائماً عامل فتاتك وكأنها ملكة |
Rappelle-toi ce qu'a dit le neurologue sur ton état ? | Open Subtitles | تذكر ما قال لك طبيب الأعصاب عن حالتك ؟ |
Danny, tu te rappelles ce que j'ai dit pour les maillots rouges ? | Open Subtitles | داني, هل تذكر ما اخبرتك به حول القمصان الحمراء في التدريب؟ |
Vous avez failli m'avoir une fois, mais vous vous souvenez de ce qu'il s'est passé ? | Open Subtitles | أنت كنت ستعتقلني قبل ذلك. ولكن تذكر ما حدث بعد ذلك؟ |
Rappelez-vous ce que le professeur disait: | Open Subtitles | هل تذكر ما كان يقول البروفيسور |
N'oublie pas ce que je t'ai dit, tu devrais pas faire ça. | Open Subtitles | ,حسناً, تذكر ما قلته لك إنك ترتكب خطأ هكذا |
Tu te souviens de ce qu'il s'est passé la dernière fois qu'on a pris un job sans avoir toutes les informations. | Open Subtitles | هل تذكر ما حدث في المرة الأخيرة التي اتخذناها على وظيفة من دون كل هذه المعلومات؟ |
Souviens-toi de ce qu'on a appris pendant l'entraînement. | Open Subtitles | تذكر ما علمونا فى مدرسة الساموراى . اه ... |
Au paragraphe 231, le rapport indique : | UN | إن الفقرة 231 من التقرير تذكر ما يلي: |
Le Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran présente ses compliments à l'ambassade d'Iraq à Téhéran et a l'honneur de déclarer ce qui suit : | UN | تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية تحياتها إلى سفارة جمهورية العراق في طهران ويشرفها أن تذكر ما يلي: |
Par la suite, on lui a dit qu'elle allait faire une déclaration devant un avocat commis d'office, et que si cette déclaration ne correspondait pas à ce qu'elle avait lu ou si elle se plaignait des mauvais traitements qui lui avaient été infligés, sa fille en paierait les conséquences. | UN | وقالوا لها لاحقاً إنها ستدلي بشهادتها أمام محام للمساعدة القضائية وإنها إذا لم تذكر ما قرأته أو أبلغت عن إساءة معاملتها، فإن ابنتها ستدفع الثمن. |