Le RoyaumeUni a réduit ses forces nucléaires à un seul système, le système Trident. | UN | لقد قلصت المملكة المتحدة من اعتمادها على الأسلحة النووية إلى نظام واحد هو نظام ترايدنت. |
Un seul sousmarin Trident à la fois est en patrouille, à des fins de dissuasion, et ce sousmarin est tenu en règle générale dans un état de préparation réduit. | UN | فلا تقوم أكثر من غواصة ترايدنت واحدة بدورية ردعية في وقت واحد وتكون عادة في حالة تأهب مخفَّضة. |
Il s'agit d'engager les travaux nécessaires au déploiement de nouveaux sous-marins appelés à remplacer les sous-marins Vanguard et de prolonger la vie des actuels missiles Trident. | UN | ويقتضي ذلك بدء العمل على تطوير غواصات تحل محل غواصات فانغارد النووية وإطالة عمر قذائف ترايدنت القائمة. |
En temps normal, seul un sous-marin Trident à la fois effectue une patrouille de dissuasion. | UN | وفي العادة، ليست هناك سوى غواصة واحدة من طراز ترايدنت تقوم بدورية ردع في جميع الأوقات. |
Ce programme peut provoquer et même intensifier la course aux armements nucléaires au-delà de la rivalité traditionnelle entre les deux grandes puissances nucléaires; c'est donc une source particulière de préoccupation pour la communauté internationale et un échec manifeste des efforts déployés dans le monde pour promouvoir le désarmement et la non-prolifération nucléaires. | UN | فمن الممكن أن يتسبب برنامج ترايدنت في حدوث سباق تسلح نووي، بل ويمكن أن يوسّع نطاق هذا السباق بحيث يتجاوز التنافس التقليدي بين أكبر دولتين حائزتين للأسلحة النووية، ويشكِّل بالتالي مصدر قلق خاص للمجتمع الدولي ويمثل انتكاسة واضحة في الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Faites faire demi-tour à vos bateaux ou expliquez à vos supérieurs pourquoi j'ai pris pour cible Shanghai avec un Trident. | Open Subtitles | قم بارجاع سفنك او قم بتوضيح الامر لرؤسائك لماذا اننى اقوم باستهداف شانغهاى بواسطه ترايدنت |
Trident brasse des milliards. C'est insignifiant pour eux. | Open Subtitles | هذا المبلغ تافه بالنسبة لشركة مثل ترايدنت |
Thorsen n'a pas seulement participé à des parties de chasse, il a reçu deux fusils de chasse offerts par Trident, pour une valeur de 250 000 couronnes. | Open Subtitles | لم يذهب تورستن لرحلات صيد وحسب بل استلم بندقيتي صيد من ترايدنت بقيمة 250000 كرونر |
Un certain nombre de garanties technologiques et administratives sont intégrées dans la force nucléaire de dissuasion du Royaume-Uni pour empêcher le lancement non autorisé des missiles Trident. | UN | ويوجد عدد من الضمانات التكنولوجية والإجرائية المطروحة في صميم الرادع النووي للمملكة المتحدة بما يحول دون أي عملية إطلاق غير مأذون بها لصواريخنا من طراز ترايدنت. |
Le Royaume-Uni a également pris l'engagement de réduire le nombre d'ogives déployées par sous-marin nucléaire lanceur d'engins de 48 à 40. Chaque sous-marin sera parallèlement équipé de huit missiles balistiques Trident opérationnels. | UN | كما أننا ملتزمون بخفض عدد الرؤوس الحربية الموزَّعة من 48 إلى 40 لكل غواصة محرك نووي مسلحة بالقذائف التسيارية وبذلك فكل غواصة سوف تضم حينئذ ثماني قذائف تسيارية عاملة من طراز ترايدنت. |
Quatre sous-marins modernes, de classe OHIO, équipés de missiles balistiques, portant au total 96 missiles Trident, ont été retirés du service stratégique. | UN | كما سحبت من الخدمة الاستراتيجية أربع غواصات حاملة للقذائف التسيارية من طراز أوهايو كانت تحمل ما مجموعه 96 قذيفة ترايدنت. |
Il n'y a à un moment donné qu'un seul sous-marin Trident en patrouille à des fins de dissuasion et il est normalement maintenu en état d'alerte réduite. | UN | وباتت غواصة " ترايدنت " الوحيدة الجاهزة للردع في أي وقت، ونجد من الطبيعي أن تحتفظ بحدٍ أدنى من حالة التأهب. |
Au Royaume-Uni, le missile lancé par le sous-marin Trident, qui est équipé de trois ou quatre têtes militaires, est le seul système d'arme nucléaire opérationnel qui reste. | UN | 14 - وفي المملكة المتحدة، السلاح النووي التشغيلي المتبقي الوحيد هو قذيفة ترايدنت التي تطلق من الغواصات، والمجهزة بثلاثة أو أربعة رؤوس حربية. |
Au Royaume-Uni, le missile lancé par le sous-marin Trident, qui est équipé de trois ou quatre têtes militaires, est le seul système d'arme nucléaire opérationnel qui reste. | UN | 14 - وفي المملكة المتحدة، السلاح النووي التشغيلي المتبقي الوحيد هو قذيفة ترايدنت التي تطلق من الغواصات، والمجهزة بثلاثة أو أربعة رؤوس حربية. |
Le projet Trident peut générer ou plutôt intensifier la course aux armements nucléaires audelà de la rivalité traditionnelle entre les deux plus grandes puissances nucléaires. C'est donc une source particulière de préoccupation pour la communauté internationale et un échec manifeste des efforts mondiaux visant à promouvoir le désarmement et la non-prolifération nucléaires. | UN | فمشروع ترايدنت يمكن أن يؤدي إلى سباق تسلح نووي، بل وتوسيع نطاق ذلك التسلح، ليتجاوز حدود المنافسة التقليدية بين الدولتين العظميين الحائزتين للأسلحة النووية، ويعتبر بذلك مصدر قلق خاص للمجتمع الدولي وانتكاسة واضحة للجهود العالمية الرامية إلى النهوض بنزع السلاح وبعدم الانتشار النوويين. |
En 2006, le Royaume-Uni a décidé d'acquérir une nouvelle génération de sous-marins nucléaires Trident et de prolonger la durée de vie des missiles nucléaires correspondants jusqu'au siècle prochain. | UN | وفي عام 2006، قررت المملكة المتحدة الحصول على جيل جديد من غواصات ترايدنت المزودة بأسلحة نووية، وتمديد حياة القذائف النووية ذات الصلة إلى فترة طويلة في القرن القادم. |
Le pays a de plus réduit la mesure dans laquelle il s'appuie sur les armes nucléaires à un système, soit les missiles Trident gardés à bord de sous-marins et il est le seul État doté d'armes nucléaires à l'avoir fait. | UN | وزيادة على ذلك، فإنها خفضت اعتمادها على الأسلحة النووية إلى نظام واحد وهو قذائف ترايدنت الموجودة في الغوّاصات، وهي الدولة الوحيدة الحائزة للأسلحة النووية التي فعلت ذلك. |
Le reste de nos armes sont également en état d'alerte très réduite, la dissuasion s'appuyant à tout moment sur la présence d'un seul sous-marin Trident, normalement équipé de missiles dépointés dont le délai de lancement se mesure en jours. | UN | وفي العادة، ليست هناك سوى غواصة واحدة من طراز ترايدنت تقوم بدورية ردع في جميع الأوقات. ولا تطلق هذه الغواصة النار إلا بعد مهلة مدتها عدة أيام ولا توجه قذائفها إلى أي بلد. |
Le Royaume-Uni, dit l'oratrice, est ainsi attaché au maintien d'une dissuasion nucléaire nationale minimum ainsi qu'au renouvellement des missiles Trident et au programme de remplacement des sous-marins. | UN | ولهذا يلتزم بلدها بالمحافظة على حد أدنى من الردع النووي الوطني، والمضي صوب تجديد برنامج ترايدنت وبرنامج استبدال الغواصات. |
Trident, le constructeur, nous a garanti que ça n'arriverait pas. | Open Subtitles | مصنع ترايدنت يتعهد بطائرة حسب المواصفات |
Le projet Trident peut provoquer et, en réalité, intensifier la course aux armements nucléaires au-delà de la rivalité traditionnelle entre les deux plus grandes puissances nucléaires; c'est donc une source particulière de préoccupation pour la communauté internationale et un échec manifeste des efforts déployés dans le monde pour promouvoir le désarmement et la non-prolifération nucléaires. | UN | فمن الممكن أن يسبب مشروع ترايدنت سباقا في التسلح النووي، بل ويمكن أن يوسع نطاق ذلك السباق إلى ما هو أبعد من التنافس التقليدي بين أقوى دولتين حائزتين للأسلحة النووية؛ وهذا يشكل مصدر قلق خاص للمجتمع الدولي ويمثل انتكاسة واضحة للجهود العالمية الرامية إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |