Si le suspect avait été élevé par une mère seule morte jeune, il pourrait lui en vouloir de l'avoir abandonné. | Open Subtitles | نعم، لو تربى الجاني على يد أم عزباء، و توفيت شابة ربما يلومها على تركه وحيداً |
Un demi million de peronnes viennent de prendre leur télécommande. Donnez-moi quelque chose sur quoi travailler, Sam. Vous êtes un docteur élevé par une mère célibataire. | Open Subtitles | نصف مليون شخص للتو وصلوا لأجهزة التحكم عن بعد اعطني شيئاً للعمل عليه سام أنت طبيب تربى على يد أم عازبة |
Il a grandi avec une mère qui ne pouvait pas lui expliquer pourquoi elle devait le quitter si souvent ou où elle allait vraiment. | Open Subtitles | لقد تربى مع أم لا تستطيع أن تشرح له لماذا يجب عليها تركه كثيراً أو إلى أين تذهب حقاً |
C'est peut-être un alien, mais ton cousin a grandi sur Terre. | Open Subtitles | ربما يكون فضائي ولكن إبن عملك تربى على الأرض |
Donc vous serez là pour élever votre bébé. | Open Subtitles | لذلك انتى سوف تعيشين لكى تربى طفلك |
S'il apprend qu'il pourrait avoir un fils qui grandit sans même le connaître, ça l'anéantira. | Open Subtitles | لو عرف أنه قد يكون والداً لابن تربى بعيداً عنه فإن ذلك سيحطمه |
La survie de plus d'un million de porcs élevés dans ce groupe dépend du fourrage et des médicaments susmentionnés. | UN | ويتوقف بقاء ما يزيد عن مليون خنزير تربى في هذه الوحدة على العلف واﻷدوية المذكورين أعلاه. |
Voilà un homme élevé par une mère autoritaire qui a contrôlé chaque aspect de son éducation. | Open Subtitles | معنا الرجل الذي تربى بواسطة امرأة مهيمنة والتي سيطرت تماماً على كل جانب من جوانب سنواته التكوينية |
On dirait que des facteurs environnementaux, être élevé par des gens ordinaires, ont rendus son cerveau plus humain. | Open Subtitles | يبدو أن العوامل البيئية وكونه تربى على يد أناس عاديين جعله ذلك بشريًا أكثر |
Enlevé à 9 ans par un pédophile en 1993, élevé par une mère célibataire toxicomane. | Open Subtitles | اختُطف من قبل شاذ جنسيا في عام 1993 عندما كان في التاسعه من عمره، تربى على يد أم وحيدة مع مشاكل ناجمة عن تعاطي المخدرات |
Callen, cet enfant a été élevé en isolation. Il ne sait rien de tout cela. | Open Subtitles | كالن، هذا الولد تربى فى عزلة، ولا يفهم هذا الكلام |
Il cherche la solitude, probablement élevé dans un foyer violent et il cherche encore un refuge. | Open Subtitles | هو يطلب العزلة لإنه ربما تربى في منزل قاس ولا يزال يبحث عن مكان امن |
Vous savez, le garçon a grandi là où ils sont familiers avec les couteaux. | Open Subtitles | هل تعلم ؟ الولد تربى في منقطة يعرفون كيف يستخدمون السكاكين |
Sauf si tu connais une famille voulant adopter une ado qui a grandi dans un caisson. | Open Subtitles | الا اذا كنت تعرفين عائلة تريد أن تتبنى مراهقا تربى في حاضنة اصطناعية |
J'avais oublié que tu es de la génération... qui a grandi en lisant des bandes dessinées. | Open Subtitles | نسيت انك من الجيل الذي تربى على قراءة افلام الخيال العلمي |
Il vous a pris pour les petites brutes du quartier où il a grandi. | Open Subtitles | وفجأة، ظن أنكم الإثنين المتنمرين من الحي الذي تربى فيه |
On doit la laisser élever son enfant ici parce que personne ne peut la remplacer ? | Open Subtitles | اذاً أتخبريننى أنه يجب أن ندع هذه المرأة تربى طفلتها فى مكتبنا... لأنه لا يوجد أحد يمكنه القيام بعملها؟ |
Elle a dit qu'elle préférerait plutôt élever l'enfant d'un étranger. | Open Subtitles | و قررت أنه من الأفضل أن تربى طفل غريب |
Marge.On va pas mégoter, quand il s'agit de la machine qui va élever nos enfants. | Open Subtitles | (مارج)، لا يمكن أن نبخل بأموالنا على المكينة التى سوف تربى أولادنا! |
En tant que gamin fauché ayant grandit à Compton, aller au resto pour manger un steak n'était pas rien. | Open Subtitles | بالنسبة لفتى فقير تربى في (كامبتون) الخروج لتناول شريحة لحم على العشاء هو أمر كبير جداً |
Ils ont été élevés par des gens qui les aimaient, qui ont dit : | Open Subtitles | تربى هؤلاء الناس على يد أناس يحبونهم. |
C'est un homme d'affaires. Sang allemand, éducation anglaise. | Open Subtitles | انه رجل اعمال, تربى في انجلترا وولد في ألمانيا |
f) Protocole d'amendement à la Convention européenne sur la protection des animaux dans les élevages, adopté à Strasbourg (France) le 6 février 1992; | UN | )و( بروتوكول تعديل الاتفاقية اﻷوروبية لحماية الحيوانات التي تربى ﻷغراض زراعية، المعتمد في ستراسبورغ، فرنسا، في ٦ آذار/مارس ١٩٩٢؛ |