ويكيبيديا

    "ترتيبات الحكم الذاتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des arrangements intérimaires d'autonomie
        
    • les arrangements d'autonomie
        
    • des arrangements d'autonomie
        
    • régimes d'autonomie
        
    • 'accord d'autonomie
        
    • dispositifs d'autonomie
        
    • les arrangements intérimaires d'autonomie
        
    • des dispositions relatives à l'autonomie
        
    Le Viet Nam en appelle à une mise en application immédiate de l'accord provisoire sur la Cisjordanie et la Bande de Gaza et de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie. UN وطالب بالتنفيذ الفوري للاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة وإعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقتة.
    Lors des quatre séances plénières, des experts d'Amérique du Nord, de Palestine et d'Israël ont présenté des exposés sur la reconstruction et l'édification de la nation pendant la période transitoire, à la lumière de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie. UN وقدم خبراء من أمريكا الشمالية وفلسطين واسرائيل بحوثا في الاجتماعات العامة اﻷربعة المعقودة بشأن عملية التعمير وبناء البلد أثناء الفترة الانتقالية في ضوء إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت.
    De plus, la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie a laissé à ce pays un pouvoir de veto en matière de sécurité et d'économie. UN وفضلا عن ذلك، فإن إعلان المبادئ حول ترتيبات الحكم الذاتي الانتقالي ترك اسرائيل متمتعة بسلطة النقض في قضايا اﻷمن والاقتصاد.
    les arrangements d'autonomie pouvaient donc être protégés par la Constitution canadienne. UN ومن ثم فإن ترتيبات الحكم الذاتي تحظى بالحماية بموجب الدستور الكندي.
    5. Demande le plein respect par Israël, Puissance occupante, de toutes les libertés fondamentales du peuple palestinien, en attendant que les arrangements d'autonomie soient étendus au reste de la Cisjordanie; UN ٥ - تدعو إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى الاحترام الكامل لجميع الحريات اﻷساسية للشعب الفلسطيني، ريثما يجري مد ترتيبات الحكم الذاتي إلى بقية الضفة الغربية؛
    Les négociations sur l'extension des arrangements d'autonomie étaient presque achevées, et tous les problèmes liés à cet accord avaient presque été résolus. UN وأضاف أن المفاوضات بشأن توسيع نطاق ترتيبات الحكم الذاتي تقترب من اﻹنجاز وأن جميع المشاكل المتعلقة بالتوصل إلى اتفاق بشأن ذلك كادت أن تكون قد حلت.
    74. Le Président-Rapporteur a constaté que les régimes d'autonomie constituaient une forme de décentralisation. UN 74- وأعرب الرئيس - المقرر عن رأيه بأن ترتيبات الحكم الذاتي هي شكل من أشكال اللامركزية.
    La délégation de la République du Bélarus estime que le document représente un point de départ important pour la seconde phase de la mise en application de la Déclaration historique de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie, dont nous espérons qu'elle sera couronnée de succès. UN ويعتقد وفد جمهورية بيلاروس أن تلك الوثيقة هي نقطة انطلاق هامة نحو المرحلة الثانية في تنفيذ إعلان المبادئ التاريخي بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، وهو يتطلع الى التوصل الى خاتمة ناجحة لها.
    Tant la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie signée en 1993 que l'Accord intérimaire de 1995 contiennent d'importantes références aux droits de l'homme. UN فإعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الموقع في عام ٣٩٩١ والاتفاق المؤقت لعام ٥٩٩١ يتضمنان إشارات هامة إلى حقوق اﻹنسان.
    5. Encourage les négociations sur la mise au point d'un statut permanent, entamées conformément à la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie; UN ٥- تشجع مفاوضات الوضع الدائم التي بدأت بمقتضى اعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي الانتقالي؛
    Prenant note des dispositions applicables de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie du 13 septembre 1993 UN وإذ تحيط علما بالأحكام ذات الصلة من إعلان مبادئ ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1993(
    La signature de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie par l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et le Gouvernement d'Israël, le 13 septembre 1993, constitue un important tournant positif dans la situation qui prévaut dans la région. UN فالتوقيع على إعـلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت بين منظمــة التحريــر الفلسطينية وحكومة اسرائيل يوم ١٣ أيلول/سبتمبــر ١٩٩٣ يعــد تحـــولا إيجابيــا كبيرا فـــي الحالــة في تلك المنطقة.
    Une importance particulière doit être attachée à cet égard à l'abrogation de la loi israélienne interdisant tout contact avec l'Organisation de libération de la Palestine (OLP), à la décision de négocier directement avec les représentants de l'OLP et, surtout, à la signature historique de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie. UN ويكتسي أهمية خاصة في هذا الخصوص إلغاء القانون الاسرائيلي ضد الاتصالات بمنظمة التحرير الفلسطينية، والقرار بالتفاوض المباشر مع ممثلي المنظمة، وفوق كل شيء، التوقيع التاريخي ﻹعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت.
    5. Demande le plein respect par Israël, puissance occupante, de toutes les libertés fondamentales du peuple palestinien, en attendant que les arrangements d'autonomie soient étendus au reste du territoire occupé; UN ٥ - تدعو إلى الاحترام الكامل من جانب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجميع الحريات اﻷساسية للشعب الفلسطيني، ريثما تمد ترتيبات الحكم الذاتي إلى بقية اﻷرض المحتلة؛
    5. Demande le plein respect par Israël, puissance occupante, de toutes les libertés fondamentales du peuple palestinien, en attendant que les arrangements d'autonomie soient étendus au reste du territoire occupé; UN ٥ - تدعو إلى الاحترام الكامل من جانب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجميع الحريات اﻷساسية للشعب الفلسطيني، ريثما تمد ترتيبات الحكم الذاتي إلى بقية اﻷرض المحتلة؛
    5. Demande le plein respect par Israël, puissance occupante, de toutes les libertés fondamentales du peuple palestinien en attendant que les arrangements d'autonomie soient étendus au reste de la Cisjordanie; UN " ٥ - تدعو إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى الاحترام الكامل لجميع الحريات اﻷساسية للشعب الفلسطيني، ريثما يجري مد ترتيبات الحكم الذاتي إلى بقية الضفة الغربية؛
    Nous saluons les arrangements concernant l'autonomie qui ont été conçus pour la bande de Gaza et Jéricho — initiative importante en cette phase de transition — et attendons avec intérêt que les arrangements d'autonomie portant sur la Palestine s'étendent à d'autres territoires occupés en ce qui concerne l'application de la Déclaration de principes. UN ونرحب ببدء ترتيبات الحكم الذاتي في قطاع غزة وأريحا، التي تمثل تطورات هامة في هذه المرحلة الانتقالية، ونتطلع الى توسيع نطاق ترتيبات الحكم الذاتي الفلسطيني لتشمل اﻷراضي المحتلة اﻷخرى، تنفيذا ﻹعلان المبادئ.
    La question de Palestine est examinée par l'Assemblée générale, à sa quarante-huitième session, dans le contexte de la signature historique de la Déclaration de principes sur des arrangements d'autonomie intérimaire entre l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et le Gouvernement israélien. UN تقوم الجمعية العامة بالنظر فــي قضيــة فلسطين فـي دورتها الثامنة واﻷربعين إزاء خلفية التوقيع التاريخـي على إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقتة بين منظمة التحرير الفلسطينيـــة وحكومــة اسرائيــل.
    La première mesure, qui était indispensable, était la reconnaissance des minorités, ce qui impliquait leur participation à la gestion des affaires publiques, une représentation équitable dans les organismes publics et une part équitable du développement économique, notamment par le biais de régimes d'autonomie. UN فالخطوة الأولى التي لا يمكن الاستغناء عنها هي الاعتراف بالأقليات. وهذا الاعتراف يشمل مشاركتها في الحكومة وأن تكون ممثلة تمثيلاً عادلاً في الهيئات الحكومية وأن تحصل على نصيب عادل من التنمية الاقتصادية، بما في ذلك بواسطة ترتيبات الحكم الذاتي.
    47. L'OUA se réjouissait de la signature, par Israël et l'Organisation de libération de la Palestine, d'un accord d'autonomie pour Gaza et Jéricho. UN ٧٤ - وأعرب عن ابتهاج منظمته لقيام اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بتوقيع اتفاق بشأن ترتيبات الحكم الذاتي لغزة وأريحا.
    Elle inclut aussi la participation aux organes gouvernementaux, aux instances judiciaires et à d'autres organes du système de justice pénal, aux formes décentralisées et locales de gouvernement, aux mécanismes de consultation ainsi qu'à la vie publique par l'intermédiaire de dispositifs d'autonomie culturelle ou territoriale. UN وفضلاً عن ذلك، فهو يقتضي المشاركة في الهيئات الحكومية، وفي المؤسسات القضائية وغيرها من أجهزة نظام العدالة الجنائية، وفي أشكال الحكم اللامركزية والمحلية، وفي آليات التشاور، وكذلك في الحياة العامة عن طريق ترتيبات الحكم الذاتي المتعلقة بالثقافة أو بالإقليم.
    9. Le PRÉSIDENT dit que la présente séance suit de peu le premier anniversaire de l'historique Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie signée à Washington le 13 septembre 1993. UN ٩ - الرئيس: قال إن هذا الاجتماع عقد بعد فترة قصيرة من الذكرى السنوية اﻷولى ﻹعلان المبادئ التاريخي بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المبرم في واشنطن العاصمة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    La Jordanie se félicite de ces événements, et elle continuera de faire tout ce qui est en son pouvoir pour assurer le succès des dispositions relatives à l'autonomie palestinienne. UN واﻷردن يرحب بهذه التطورات، وسيستمر في القيام بكل ما في وسعه لضمان نجاح ترتيبات الحكم الذاتي الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد