ويكيبيديا

    "ترتيبات تقاسم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • arrangements de partage des
        
    • arrangements relatifs à la participation
        
    • accords de partage
        
    • le partage
        
    • formule de partage des
        
    • des arrangements de partage
        
    • des accords de participation aux
        
    • des arrangements de participation aux
        
    • accords relatifs à la participation
        
    • accord sur la répartition
        
    • accord de participation aux
        
    • des mécanismes de partage des
        
    • les arrangements relatifs au partage
        
    • d'arrangements de participation aux
        
    • arrangements concernant la participation
        
    Étudier les arrangements de partage des coûts au sein du système des Nations Unies et avec les donateurs. UN استكشاف ترتيبات تقاسم التكاليف داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومع الجهات المانحة.
    Le Comité consultatif réaffirme que les arrangements relatifs à la participation aux coûts afférents à la sécurité hors Siège permettant de garantir que toutes les parties concernées partagent à la fois la maîtrise et la responsabilité du système. UN وتكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن رأيها بأن ترتيبات تقاسم التكاليف المتصلة بالأنشطة الأمنية الميدانية مهمة لكفالة اشتراك جميع الجهات المعنية في ملكية النظام والمساءلة عنه.
    Les organisations sont en train de négocier les accords de partage des coûts selon les grandes lignes évoquées plus haut. UN وتوجد المنظمات بصدد التفاوض بشأن ترتيبات تقاسم التكاليف المتعلقة بتلك التكاليف وفقا لما ذكر من قبل.
    Il est important que les États Membres perçoivent les dispositions régissant le partage des dépenses de l'Organisation comme équitables. UN ومن اﻷهمية بمكان أن ترى الدول اﻷعضاء عدالة في ترتيبات تقاسم نفقات المنظمة.
    La formule de partage des coûts consisterait donc pour l’ONU à prendre à sa charge le tiers des 50 % restants des frais d’audit externe, le reste étant imputé sur le budget de la Caisse. UN ولذلك، سوف تتمثل ترتيبات تقاسم التكلفة في تحمل اﻷمم المتحدة ثلث اﻟ ٥٠ في المائة الباقية من تكاليف المراجعة الخارجية للحسابات بينما تتحمل الباقي ميزانية الصندوق.
    Le HCR a un rôle décisif à jouer à cet égard, en encourageant des arrangements de partage de la charge entre les États qui ont intérêt à trouver des solutions. UN وعلى المفوضية أن تنهض بدور حيوي في هذا الشأن، بتيسيرها ترتيبات تقاسم الأعباء فيما بين الدول التي لها مصلحة مشتركة في إيجاد حلول للاجئين.
    À sa quarantième session, en 1993, le Conseil d'administration a autorisé le FNUAP à conclure des accords de participation aux coûts avec des gouvernements ou des tiers. UN أذن مجلس اﻹدارة، فـي دورتـه اﻷربعين المعقودة فـي عـام ١٩٩٣، لصندوق اﻷمــم المتحدة للسكان بالدخول في ترتيبات تقاسم التكاليف مع حكومات وأطراف أخرى.
    Il a également permis aux projets d'assistance technique de bénéficier d'un appui financier en temps voulu par utilisation des CIP ou par des arrangements de participation aux coûts. UN كما قام البرنامج اﻹنمائي بدور فعال في ضمان تقديم الدعم المالي في حينه لمشاريع المساعدة التقنية، سواء عن طريق أرقام التخطيط اﻹرشادية أو ترتيبات تقاسم التكاليف.
    On constate surtout une augmentation constante des fonds versés en vertu d'accords relatifs à la participation aux coûts. UN ومن اللافت للنظر الزيادة المستمرة في اﻷموال التي ترد من خلال ترتيبات تقاسم التكاليف.
    Rapport du Secrétaire général sur les arrangements de partage des coûts pour la sécurité du personnel des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن ترتيبات تقاسم التكاليف المتعلقة بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة
    41. Les arrangements de partage des marchés peuvent aussi reposer sur une répartition quantitative et non sur celle des territoires ou des clients. UN ١٤- إن ترتيبات تقاسم اﻷسواق يمكن أيضاً وضعها على أساس تقاسم الكميات لا على أساس المناطق أو العملاء.
    Le Secrétariat et la Caisse des pensions devraient envisager un ensemble d'arrangements de partage des coûts, et le Président du Comité consultatif devrait présenter des estimations plus détaillées. UN وأنه ينبغي لﻷمانة العامة ولصندوق المعاشات التقاعدية مناقشة نطاق كامل من ترتيبات تقاسم التكاليف كما ينبغي لرئيس اللجنة الاستشارية أن يقدم تكاليفا أكثر تفصيلا.
    Le Comité des commissaires aux comptes a également recommandé que les arrangements relatifs à la participation aux coûts entre l'Organisation des Nations Unies et la Caisse soient précisés et améliorés, et fait observer que la Caisse opérait sur un budget très serré au regard de sa taille. UN كما أوصى مجلس مراجعي الحسابات بزيادة الدقة والحرص على ضبط التفاصيل في ترتيبات تقاسم التكاليف بين الأمم المتحدة والصندوق؛ ولاحظ أن الصندوق، على كبر حجمه، يعمل ' ' بميزانية متقشفة``.
    Ces services, ainsi que les accords de partage des coûts correspondants, font l'objet d'un mémorandum d'accord. UN وتغطي مذكرة التفاهم هذه الخدمات المشتركة وما يرتبط بها من ترتيبات تقاسم التكاليف.
    Comme on l'a fait observer plus haut, le Code a été amendé pour interdire expressément le partage d'honoraires. UN وكما ذُكر آنفا، عُدلت المدونة على نحو يحظر صراحة ترتيبات تقاسم الأتعاب.
    À cet égard, le Comité consultatif souligne que l'Assemblée générale n'a pas encore examiné la formule de partage des coûts pour le système des coordonnateurs résidents ni la contribution correspondante de l'ONU. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة لم تنظر بعد في ترتيبات تقاسم التكاليف فيما يتعلّق بنظام المنسقين المقيمين ومساهمة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    De l'avis de plusieurs délégations, la définition des ressources génétiques marines prend une importance particulière lorsqu'il s'agit des arrangements de partage des avantages. UN ورأت بعض الوفود أن تعريف الموارد الجينية البحرية أضحى يكتسي أهمية متزايدة لدى النظر في ترتيبات تقاسم الفوائد.
    Des rapports portant spécifiquement sur l'impact des accords de participation aux coûts dans la République démocratique populaire lao avaient régulièrement été mis à la disposition des donateurs. UN وأتيحت للمانحين، حسب الاقتضاء، تقارير محددة عن مدى تأثير ترتيبات تقاسم التكاليف في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    On suppose que comme par le passé, le Gouvernement afghan fournira gratuitement des locaux à usage de bureaux et l'on tient compte des arrangements de participation aux coûts conclus avec le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'assistance humanitaire à l'Afghanistan. UN ويفترض أن حكومة أفغانستان ستقوم، كما كان الوضع في الماضي، بتوفير أماكن للمكتب مجانا مع مراعاة ترتيبات تقاسم التكاليف مع مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية ﻷفغانستان.
    Les accords relatifs à la participation aux coûts sont régulièrement revus par la direction. UN وتستعرض الإدارة ترتيبات تقاسم التكاليف هذه من حين لآخر.
    d Dont un poste (Conseiller principal pour la sécurité) financé conformément à l'accord sur la répartition des dépenses de l'équipe de pays des Nations Unies. UN (د) يشمل وظيفة واحدة (1 ف-5، كبير المستشارين الأمنيين) ممولة في إطار ترتيبات تقاسم تكاليف فريق الأمم المتحدة القطري.
    L'accord de participation aux coûts donne la priorité aux pays en transition en leur fournissant un soutien renforcé. UN وتعطي ترتيبات تقاسم التكاليف الأولوية للبلدان المارة بمرحلة انتقالية من خلال تقديم الدعم المعزَّز.
    La mise en place d'une entité nationale de coordination garantirait également la transparence des mécanismes de partage des avantages tout en garantissant qu'ils demeurent une prérogative nationale. UN ومن شأن إنشاء كيان تنسيق وطني أيضاً أن يضمن أن تكون ترتيبات تقاسم المنافع شفافة وأن تظل حقاً وطنياً بحتاً.
    Dans quelle mesure les arrangements relatifs au partage des avantages ont-ils donné des résultats satisfaisants? De quelles conditions dépend l'efficacitè des systèmes de partage des avantages? UN ● ما مدى نجاح ترتيبات تقاسم المنافع؟ وما هي الشروط اللازمة لفعالية ترتيبات تقاسم المنافع؟
    Revenus perçus au titre d'arrangements de participation aux coûts par des tiers, par donateur et par pays ou région bénéficiaire Donateur UN اﻹيرادات المحصلة بموجب ترتيبات تقاسم التكاليف مع أطراف أخــرى التفاصيل حســب المانحين والبلدان/المناطق المشمولة بالبرامج
    arrangements concernant la participation aux coûts UN ترتيبات تقاسم التكاليف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد