J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la liste des biens et technologies à double usage (liste des produits et technologies sensibles et très sensibles) de l'Arrangement de Wassenaar. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه القائمة الحساسة للبضائع والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام، في إطار ترتيب فاسينار. |
Cette question a bien entendu fait l'objet de travaux dans plusieurs instances, que ce soit au sein du G8, de l'Arrangement de Wassenaar, de l'OSCE ou de l'Association de coopération économique AsiePacifique. | UN | صحيح أن هذه المسألة كانت محل نظر في العديد من المحافل، سواء في إطار مجموعة ال8 أو ترتيب فاسينار أو منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أو منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ. |
L'Union européenne continue également d'attacher une grande importance aux efforts conduits dans le cadre de l'Arrangement de Wassenaar. | UN | كما يواصل الاتحاد الأوروبي إيلاء أهمية كبيرة للجهود المبذولة في إطار ترتيب فاسينار. |
De même, l'Arrangement de Wassenaar a pour objet de promouvoir la transparence et une plus grande responsabilité dans le domaine du transfert d'armes classiques et des technologies connexes là où les risques sont considérés comme étant les plus sérieux. | UN | وبالمثل، فإن ترتيب فاسينار يرمي إلى تعزيز الشفافية وتحمل مسؤولية أكبر في نقل اﻷسلحة التقليدية والتكنولوجيات ذات الصلة، حيث يقدر أن اﻷخطار تبلغ أعلى مستوى لها. |
B. Accord conclu à Wassenaar sur le contrôle des exportations d’armes classiques | UN | باء - ترتيب فاسينار بشأن ضوابط تصدير اﻷسلحة التقليدية |
l'Arrangement de Wassenaar pour le contrôle de l'exportation des armes classiques ainsi que des biens et techniques à usages multiples doit être mis en place et mis en application dès que possible. | UN | وينبغي انشاء ترتيب فاسينار المتعلق بمراقبة صادرات اﻷسلحة التقليدية، والبضائع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج وأن يبدأ عمله في أقرب وقت ممكن. |
l'Arrangement de Wassenaar a été cité en exemple à cet égard. | UN | وذُكِر ترتيب فاسينار كمثال على ذلك. |
Ce document a été approuvé en décembre dernier dans le cadre de l'Arrangement de Wassenaar. | UN | وقد اعتُمدت هذه الوثيقة في كانون الأول/ديسمبر الماضي في إطار ترتيب فاسينار. |
Nous soutenons activement les mesures prises dans le cadre de l'Arrangement de Wassenaar et de l'OSCE pour éliminer les risques que présentent les systèmes portatifs de défense aérienne. | UN | وإننا نؤيد بنشاط الإجراءات التي يجري اتخاذها في إطار ترتيب فاسينار ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بهدف إزالة المخاطر التي تثيرها منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد. |
Le Canada participe activement à l'Arrangement de Wassenaar. | UN | وتشارك كندا بنشاط في ترتيب فاسينار. |
L'adoption récente par l'Arrangement de Wassenaar de contrôles visant les systèmes portables de défense aérienne (MANPADS) et les initiatives du Groupe de l'Australie tendant à introduire des contrôles concernant les systèmes de pulvérisation capables de disperser des agents biologiques sont des exemples à cet égard. | UN | ومن الأمثلة على ذلك، اعتماد ترتيب فاسينار مؤخرا للضوابط المتعلقة بشبكات الدفاع الجوي المحمولة فرديا، وهي تسعى في فريق أستراليا إلى إدخال ضوابط بشأن شبكات الرش القادرة على رش العوامل البيولوجية. |
La Hongrie ayant incorporé le Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements dans son droit interne et étant devenue membre de l'Arrangement de Wassenaar, nous informons les deux institutions des demandes de licence refusées. | UN | ولما كانت هنغاريا قد أدخلت مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة في قانونها الوطني، ولما كانت عضوا في ترتيب فاسينار فإنها تقدم المعلومات إلى كلتا المؤسستين عن الرخص المرفوض منحها. |
Pour éviter toute incertitude juridique et/ou technique, l'Autriche juge utile d'établir une liste détaillée à annexer à l'instrument, en s'inspirant des listes existantes, telles que la liste des munitions prévue par l'Arrangement de Wassenaar. | UN | وينبغي أن تحدد البنود المشمولة بوضوح وأن تورد في مرفق تفصيلي، كما هو الحال في القوائم الحالية للمواد الخاضعة للرقابة مثل قائمة الذخائر لدى ترتيب فاسينار و/أو قائمة الاتحاد الأوروبي المشتركة للمعدات العسكرية. |
À notre connaissance, Israël est le premier sinon le seul État non membre de l'Arrangement de Wassenaar à l'avoir fait, ce qui montre que l'application universelle des Éléments en question est envisageable et possible, et pourrait du même coup réduire le risque que ces armes tombent entre les mains de terroristes. | UN | وتمثل إسرائيل، على حدّ علمنا، أول دولة، إن لم تكن الدولة الوحيدة، من بين الدول غير الأعضاء في ترتيب فاسينار التي تتخذ هذا الإجراء، وهو ما يبيّن أن تطبيق " العناصر " على الصعيد العالمي أمر ممكن وقابل للتحقيق، وأنه يمكن بالتالي الحدّ من خطر وقوع هذه المنظومات في أيدي الإرهابيين. |
l'Arrangement de Wassenaar relatif au contrôle des exportations d'armes conventionnelles et de biens et technologies à double usage est appliqué au groupe 1 (marchandises à double usage qui ont des applications civiles et militaires), et au groupe 2 (produits et technologie spécialement conçus ou modifiés à des fins militaires). | UN | ويُستخدم ترتيب فاسينار المتعلق بمراقبة الصادرات من الأسلحة التقليدية والبنود ذات الاستخدام المزدوج، في المجموعة 1 (السلع والتكنولوجيات المزدوجة الغرض التي لها تطبيقات مدنية وعسكرية) و المجموعة 2 (السلع والتكنولوجيات المصممة خصيصا أو المعدلة لأغراض عسكرية). |
En outre, l'Arrangement de Wassenaar a dûment pris en compte cette menace en adoptant en 2003 les Éléments de contrôle des exportations de systèmes portatifs de défense aérienne, qui offrent une base solide pour l'application de mesures concrètes visant à prévenir tout détournement de ces armes au profit de personnes malintentionnées. | UN | كما أولت الدول المشارِكة في ترتيب فاسينار الاعتبار الواجب لهذا التهديد، وذلك باعتمادها في عام 2003 القرار المتعلق ب " عناصر لأجل مراقبة الصادرات من منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد " التي تشكِّل أساساً متيناً لتنفيذ تدابير عملية تكفل الحيلولة دون تحويل وجهة هذه المنظومات إلى جهات غير مرخص لها. |