ويكيبيديا

    "ترجمتها في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces réponses puissent être traduites en
        
    • être traduite à
        
    • traduire dans
        
    • leur traduction en
        
    • traduits à
        
    • traduites à
        
    Le Comité a décidé que le groupe de travail d'avant-session pour la cinquante-quatrième session se réunirait du 30 juillet au 3 août 2012, soit immédiatement après sa cinquante-deuxième session, afin que les États parties disposent de suffisamment de temps pour communiquer leurs réponses écrites aux listes de questions et que ces réponses puissent être traduites en temps voulu. UN 2 - وقررت اللجنة أن يجتمع الفريق العامل لما قبل دورتها الرابعة والخمسين خلال الفترة من 30 تموز/يوليه إلى 3 آب/أغسطس 2012، مباشرة بعد انعقاد دورتها الثانية والخمسين، لضمان إتاحة متّسع من الوقت للدول الأطراف كي تقدم ردودها الخطية على قوائم القضايا والأسئلة، ولضمان ترجمتها في حينها.
    Le Comité a décidé que le groupe de travail d'avant-session pour la cinquante-cinquième session se réunirait du 22 au 25 octobre 2012, soit immédiatement après sa cinquante-troisième session, afin que les États parties disposent de suffisamment de temps pour communiquer leurs réponses écrites aux listes de questions et que ces réponses puissent être traduites en temps voulu. UN 2 - وقررت اللجنة أن يجتمع الفريق العامل لما قبل دورتها الخامسة والخمسين خلال الفترة من 22 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2012، مباشرة بعد انعقاد دورتها الثالثة والخمسين، لضمان إتاحة متّسع من الوقت للدول الأطراف كي تقدم ردودها الخطية على قوائم القضايا والأسئلة، ولضمان ترجمتها في حينها.
    Le Comité a décidé que, pour sa cinquante-septième session, le groupe de travail d'avant-session se réunirait du 29 juillet au 2 août 2013, soit immédiatement après sa cinquante-cinquième session, afin que les États parties disposent de suffisamment de temps pour communiquer leurs réponses écrites aux listes de questions et que ces réponses puissent être traduites en temps voulu. UN 2 - وقررت اللجنة أن يجتمع الفريق العامل لما قبل دورتها السابعة والخمسين خلال الفترة من 29 تموز/يوليه إلى 2 آب/أغسطس 2013، مباشرة بعد انعقاد دورتها الخامسة والخمسين، لضمان إتاحة متّسع من الوقت للدول الأطراف كي تقدم ردودها الخطية على قوائم القضايا والأسئلة، ولضمان ترجمتها في حينها.
    Cette communication n'a pu être traduite à temps pour qu'il en soit tenu compte dans le présent rapport. UN ولم تتسن ترجمتها في الوقت المناسب لإدراجها في هذا التقرير.
    Les deux mots anglais qui forment l'expression < < gender mainstreaming > > (intégration de la problématique de l'égalité des sexes) sont, l'un comme l'autre, délicats à traduire dans la plupart des autres langues. UN 7 - ومثلما عليه الحال بالنسبة لكلمة `gender ' فإن كلمة ' mainstreaming` هي أيضا، ليس من السهل ترجمتها في معظم اللغات الأخرى.
    Il se dit satisfait des données actualisées qui ont été fournies oralement par la délégation mais regrette que le rapport et les réponses écrites ne contiennent pas suffisamment d'informations sur plusieurs questions importantes de caractère tant juridique que pratique et que les réponses écrites n'aient pas été soumises suffisamment à l'avance pour permettre leur traduction en temps voulu dans toutes les langues de travail du Comité. UN وتُعرب اللجنة عن امتنانها للوفد على المعلومات المحدَّثة التي قدمها شفهياً، غير أنها تأسف لعدم تضمُّن التقرير والردود الخطية معلومات كافية عن عدة مسائل مهمة ذات طابع قانوني وعملي معاً، ولعدم تقديم الردود الخطية في وقت مبكِّر يتيح ترجمتها في الوقت المناسب إلى جميع لغات عمل اللجنة.
    Dans la dernière, le Gouvernement donnait, sur 12 affaires, des renseignements, qui n'ont pu être traduits à temps pour qu'il en soit tenu compte dans le présent rapport. UN وفي الرسالة الأخيرة، قدمت الحكومة معلومات عن 12 حالة لم تتسن ترجمتها في وقت يسمح بإدراجها في هذا التقرير.
    En ce qui concerne les États-Unis d'Amérique, les réponses apportées n'ont pas pu être analysées faute d'avoir été traduites à temps. UN وفيما يتعلق بالولايات المتحدة الأمريكية، لم يتسن تحليل الردود المقدمة بسبب عدم ترجمتها في الوقت المناسب.
    2. Le Comité a décidé que le groupe de travail de pré-session pour la cinquante-sixième session se réunirait du 4 au 8 mars 2013, soit immédiatement après sa cinquante-quatrième session, afin que les États parties disposent de suffisamment de temps pour communiquer leurs réponses écrites aux listes de questions et que ces réponses puissent être traduites en temps voulu. UN 2- وقررت اللجنة أن يجتمع الفريق العامل لما قبل دورتها السادسة والخمسين خلال الفترة من 4 إلى 8 آذار/مارس 2013، مباشرة بعد انعقاد الدورة الرابعة والخمسين، لضمان إتاحة متّسع من الوقت للدول الأطراف كي تقدم ردودها الخطية على قوائم القضايا والأسئلة، ولضمان ترجمتها في حينها.
    Le Comité a décidé que, pour sa cinquante-huitième session, le groupe de travail d'avant-session se réunirait du 21 au 25 octobre 2013, soit immédiatement après sa cinquante-sixième session, afin que les États parties disposent de suffisamment de temps pour communiquer leurs réponses écrites aux listes de questions et que ces réponses puissent être traduites en temps voulu. UN 2 - وقررت اللجنة أن يجتمع الفريق العامل لما قبل دورتها الثامنة والخمسين في الفترة من 21 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2013 فور انتهاء الدورة السادسة والخمسين، وذلك لضمان أن يتوفر للدول الأطراف ما يكفي لها من الوقت لتقدم ردودها الخطية على قوائم القضايا والأسئلة، ولضمان ترجمتها في حينها.
    2. Le Comité a décidé que le Groupe de travail d'avant session pour la cinquante-troisième session se réunirait du 5 au 9 mars 2012, soit immédiatement après sa cinquante et unième session, afin que les États parties disposent de suffisamment de temps pour communiquer leurs réponses écrites aux listes de points et de questions et que ces réponses puissent être traduites en temps voulu. UN 2- وقررت اللجنة أن يجتمع الفريق العامل لما قبل الدورة من أجل دورة اللجنة الثالثة والخمسين في الفترة من 5 إلى 9 آذار/مارس 2012، مباشرة بعد انعقاد دورتها الحادية والخمسين لضمان إتاحة الوقت الكافي للدول الأطراف كي تقدم ردودها الخطية على قوائم القضايا والأسئلة، ولضمان ترجمتها في الوقت المناسب.
    2. Le Comité a décidé que le groupe de travail d'avant session pour la cinquantième session se réunirait du 7 au 11 février 2011, soit immédiatement après sa quarante-huitième session, afin que les États parties disposent de suffisamment de temps pour communiquer leurs réponses écrites aux listes de points et de questions et que ces réponses puissent être traduites en temps voulu. UN 2- وقررت اللجنة أن يجتمع الفريق العامل لما قبل الدورة من أجل دورة اللجنة الخمسين في الفترة من 7 إلى 11 شباط/فبراير 2011، مباشرة بعد انعقاد دورتها الثامنة والأربعين لضمان إتاحة الوقت الكافي للدول الأطراف كي تقدم ردودها الخطية على قوائم القضايا والأسئلة، ولضمان ترجمتها في الوقت المناسب.
    Le Comité a décidé que le groupe de travail d'avant session pour la cinquante et unième session se réunirait du 1er au 5 août 2011, soit immédiatement après sa quarante-neuvième session, afin que les États parties disposent de suffisamment de temps pour soumettre leurs réponses écrites aux listes de questions et que ces réponses puissent être traduites en temps voulu. UN 2 - وقررت اللجنة أن يجتمع الفريق العامل لما قبل الدورة الخاص بدورة اللجنة الحادية والخمسين في الفترة من 1 إلى 5 آب/أغسطس 2011، مباشرة بعد انعقاد دورتها التاسعة والأربعين، لضمان إتاحة وقت كاف للدول الأطراف كي تقدم ردودها الكتابية على قوائم القضايا والأسئلة، ولضمان ترجمتها في حينها.
    À sa quarante et unième session, le Comité a décidé que le groupe de travail d'avant-session pour la quarante-sixième session se réunirait du 10 au 14 août 2009, soit immédiatement après sa quarante-quatrième session, afin que les États parties disposent de suffisamment de temps pour soumettre leurs réponses écrites aux listes de questions et que ces réponses puissent être traduites en temps voulu. UN 2 - وقررت اللجنة في دورتها الحادية والأربعين، أن يجتمع الفريق العامل لما قبل الدورة لدورة اللجنة السادسة والأربعين في الفترة من 10 إلى 14 آب/أغسطس 2009، فور انعقاد دورتها الرابعة والأربعين، لضمان توفر وقت كاف للدول الأطراف كي تقدم ردودها المكتوبة على قوائم القضايا والأسئلة، ولضمان ترجمتها في حينها.
    Elle n'a pas pu être traduite à temps par le Service linguistique de l'ONU pour que le Groupe de travail puisse l'examiner et en rendre compte dans le présent rapport. UN ومع ذلك لم تتمكن خدمات الترجمة في الأمم المتحدة من ترجمتها في الوقت المناسب لكي ينظر فيها الفريق العامل ليدرجها في هذا التقرير.
    326. Le 18 février 2008, le Groupe de travail a reçu du Gouvernement une communication qui n'a pu être traduite à temps pour qu'il en soit tenu compte dans le rapport de 2008. UN 326- وردت رسالة واحدة من الحكومة في 18 شباط/فبراير 2008 ولم يتمكن الفريق العامل من ترجمتها في الوقت المناسب لإدراجها في تقرير عام 2008.
    Le 4 septembre 2009, le Gouvernement a adressé une communication qui n'avait pu être traduite à temps pour qu'il en soit tenu compte dans le rapport A/HRC/13/31 et dans le présent rapport. UN 116- أرسلت الحكومة رسالة في 4 أيلول/سبتمبر 2009 لم تتسن ترجمتها في الوقت المناسب لإدراجها في التقرير A/HRC/13/31 وفي هذا التقرير.
    De même, il recommande à l'État partie d'envisager de réviser les dispositions de la circulaire no 1/2010 du Commissariat général des étrangers et des frontières et de la législation pertinente qui donnent lieu à des interprétations pouvant se traduire dans les faits par des arrestations sans discernement et des restrictions aux droits des étrangers en Espagne. UN وتوصي كذلك الدولة الطرف بالنظر في مراجعة أحكام التعميم رقم 1/2010 الصادر عن المفوضية العامة لشؤون الأجانب والحدود، وكذلك أحكام القانون ذي الصلة التي تفسح المجال لتأويلات يمكن ترجمتها في الواقع إلى عمليات إلقاء القبض دون تمييز وإلى تقييد حقوق الأجانب في إسبانيا.
    De même, il recommande à l'État partie d'envisager de réviser les dispositions de la circulaire no 1/2010 du Commissariat général des étrangers et des frontières et de la législation pertinente qui donnent lieu à des interprétations pouvant se traduire dans les faits par des arrestations sans discernement et des restrictions aux droits des étrangers en Espagne. UN وتوصي كذلك الدولة الطرف بالنظر في مراجعة أحكام التعميم رقم 1/2010 الصادر عن المفوضية العامة لشؤون الأجانب والحدود، وكذلك أحكام القانون ذي الصلة التي تفسح المجال لتأويلات يمكن ترجمتها في الواقع إلى عمليات إلقاء القبض دون تمييز وإلى تقييد حقوق الأجانب في إسبانيا.
    Il se dit satisfait des données actualisées qui ont été fournies oralement par la délégation mais regrette que le rapport et les réponses écrites ne contiennent pas suffisamment d'informations sur plusieurs questions importantes de caractère tant juridique que pratique et que les réponses écrites n'aient pas été soumises suffisamment à l'avance pour permettre leur traduction en temps voulu dans toutes les langues de travail du Comité. UN وتُعرب اللجنة عن امتنانها للوفد على المعلومات المحدَّثة التي قدمها شفهياً، غير أنها تأسف لعدم تضمُّن التقرير والردود الخطية معلومات كافية عن عدة مسائل مهمة ذات طابع قانوني وعملي معاً، ولعدم تقديم الردود الخطية في وقت مبكِّر يتيح ترجمتها في الوقت المناسب إلى جميع لغات عمل اللجنة.
    Il se dit satisfait des données actualisées qui ont été fournies oralement par la délégation mais regrette que le rapport et les réponses écrites ne contiennent pas suffisamment d'informations sur plusieurs questions importantes de caractère tant juridique que pratique et que les réponses écrites n'aient pas été soumises suffisamment à l'avance pour permettre leur traduction en temps voulu dans toutes les langues de travail du Comité. UN وتُعرب اللجنة عن امتنانها للوفد على المعلومات المحدَّثة التي قدمها شفهياً، غير أنها تأسف لعدم تضمُّن التقرير والردود الخطية معلومات كافية عن عدة مسائل مهمة ذات طابع قانوني وعملي معاً، ولعدم تقديم الردود الخطية في وقت مبكِّر يتيح ترجمتها في الوقت المناسب إلى جميع لغات عمل اللجنة.
    241. Dans la troisième, le Gouvernement transmettait des renseignements qui n'ont pu être traduits à temps pour qu'il en soit tenu compte dans le présent rapport. UN 241- في الرسالة الثالثة، أحالت الحكومة معلومات ولم يكن بالإمكان ترجمتها في الوقت المناسب لإدراجها في هذا التقرير.
    81. M. Pérez Sánchez-Cerro propose de remplacer le membre de phrase < < (délai minimum requis par les services de traduction de l'ONU) > > par < < afin qu'elles puissent être traduites à temps > > . UN 81- السيد بيريز سانشيز - ثيرو اقترح إدراج عبارة " بغية ترجمتها في الوقت المناسب " عوضاً عن العبارة الواردة بين قوسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد