l'Australie se félicite donc de ce que les États-Unis et la Russie fassent très bientôt partie du Sommet de l'Asie de l'Est. | UN | ولذلك، ترحب أستراليا بالعضوية الوشيكة للولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مؤتمر قمة شرق آسيا. |
Au cours de l'année dernière, on a assisté à une évolution dans le contrôle des armes classiques, dont l'Australie se félicite. | UN | السنة المنصرمة شهدت تطورات هامة في الحد من الأسلحة التقليدية، وهذا أمر ترحب أستراليا به بقوة. |
C'est la raison pour laquelle l'Australie se félicite du paragraphe 31 de la résolution d'ensemble. | UN | لهذا السبب، ترحب أستراليا بالفقرة 31 من القرار الجامع. |
l'Australie accueille favorablement la conclusion du Comité des droits de l'homme selon laquelle il n'y a pas eu violation du paragraphe 3 de l'article 8 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ترحب أستراليا باستنتاج اللجنة عدم وجود انتهاك للفقرة 3 من المادة 8 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Plus précisément, l'Australie se réjouit que l'ONU ait décidé de créer le Centre logistique commun, qui fournit un important appui logistique aux organismes humanitaires présents en Iraq et que l'Australie soutient financièrement. | UN | وعلى وجه الخصوص، ترحب أستراليا بقرار الأمم المتحدة إنشاء المركز المشترك للسوقيات، الذي قدم دعما سوقيا هاما للوكالات الإنسانية العاملة في العراق والذي قدمت له استراليا دعما ماليا. |
l'Australie accueille avec satisfaction les projets de directives constituant le Guide de la pratique sur les réserves aux traités que la Commission du droit international a adoptés à titre provisoire à sa soixante-deuxième session. | UN | 5 - ترحب أستراليا بمشاريع المبادئ التوجيهية للجنة القانون الدولي التي تشكل دليل الممارسة بشأن التحفظات على المعاهدات والتي اعتمدت بصفة مؤقتة في دورتها الثانية والستين. |
Troisièmement, l'Australie se félicite des paragraphes de la résolution générale se rapportant au travail important accompli par la Commission des limites du plateau continental. | UN | ثالثا، ترحب أستراليا بالفقرات الواردة في القرار الجامع التي تتطرق إلى العمل الهام الذي تقوم به لجنة حدود الجرف القاري. |
l'Australie se félicite également que la Direction place les aspects de la lutte contre le terrorisme portant sur les droits de l'homme au centre de ses préoccupations. | UN | كما ترحب أستراليا بتركيز المديرية على الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في مكافحة الإرهاب. |
Dans ce contexte, l'Australie se félicite que la Direction se concentre de nouveau sur le dialogue mené avec les donateurs actifs dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et sur l'adaptation des capacités des donateurs aux besoins des bénéficiaires. | UN | وفي هذا السياق، ترحب أستراليا ايضا بالتركيز المتجدد للمديرية على الاتصال بالمانحين، الذين يعملون في مجال مكافحة الإرهاب، ومواءمة قدرات المانحين مع احتياجات المتلقين. |
l'Australie se félicite de l'orientation prise par les discussions du Groupe - d'après ce que nous comprenons - sur la réforme doctrinale et institutionnelle. | UN | ترحب أستراليا بالاتجاه الذي تسلكه مناقشات الفريق - حسب فهمنا لها - فيما يتعلق بالإصلاح سواء منه القانوني أو المؤسسي. |
S'agissant maintenant des pêches, l'Australie se félicite que, depuis notre dernière session, l'Union européenne et un grand nombre de ses États membres, ainsi que le Kenya, sont devenus parties à l'Accord sur les stocks de poissons. | UN | وإذ أنتقل إلى مصائد الأسماك، ترحب أستراليا بأن أصبحت الجماعة الأوروبية والعديد من دولها الأعضاء، وكذلك كينيا، منذ الدورة الماضية أطرافاً في اتفاق الأرصدة السمكية. |
Nous avons également demandé au Conseil d'appuyer résolument les efforts de l'Union africaine, notamment le déploiement d'une mission de l'Union fortement élargie, et l'Australie se félicite des efforts faits par le Conseil à cette fin. | UN | وأهبت بالمجلس أيضا أن يقدم دعمه الكامل لجهود الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك نشره بعثة موسعة بشكل ملموس، حيث ترحب أستراليا بجهود المجلس الرامية إلى تحقيق هذه الغاية. |
Dans ce contexte, l'Australie se félicite de la création de la Commission de consolidation de la paix, et j'ai le plaisir d'annoncer une contribution de 3 millions de dollars sur trois ans à son nouveau Fonds permanent. | UN | وفي هذا السياق، ترحب أستراليا بإنشاء لجنة بناء السلام، ويسرني أن أعلن تقديم مساهمة بمبلغ 3 ملايين دولار خلال ثلاثة أعوام للصندوق الدائم الجديد التابع للجنة. |
Pour ce qui est de la Commission des limites du plateau continental, l'Australie se félicite des paragraphes de la résolution de portée générale qui examinent le travail important accompli par la Commission et les défis à relever. | UN | وبالنسبة إلى لجنة حدود الجرف القاري، ترحب أستراليا بالفقرات الواردة في القرار الشامل التي تتناول العمل الهام للجنة والتحديات التي تنتظرها. |
De plus, l'Australie se félicite de la création de l'Unité d'appui à la mise en œuvre de la Convention sur les armes biologiques et du cycle de réunions d'intersession, tels qu'approuvés à la Conférence d'examen. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ترحب أستراليا بإنشاء وحدة دعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ودورة الاجتماعات فيما بين الدورات نحو ما اعتمدها المؤتمر الاستعراضي. |
À cet égard, l'Australie se félicite du mandat de négociation énoncé dans le document L.1. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب أستراليا بولاية إجراء المفاوضات المحددة في L.1. |
l'Australie se félicite donc des efforts déployés par certains États dotés d'armes nucléaires pour réduire leurs arsenaux nucléaires, et de la transparence affichée jusqu'ici. | UN | ومن ثم ترحب أستراليا بجهود بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل خفض ترساناتها النووية وبدرجة الشفافية التي تم الوصول إليها حتى الآن. |
l'Australie se félicite de cette occasion de réaffirmer son attachement aux efforts internationaux déployés en Afghanistan, et appuie vigoureusement le renouvellement de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) pour une année supplémentaire. | UN | ترحب أستراليا بالفرصة لإعادة تأكيد التزامنا بالجهود الدولية في أفغانستان، وتؤيد بشدة تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان مدة عام آخر. |
l'Australie accueille favorablement les recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies (A/57/124) sur l'étude de l'Organisation consacrée à l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération. | UN | ترحب أستراليا بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة (A/57/124)بشأن الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
l'Australie se réjouit que l'Assemblée générale ait réaffirmé l'importance de la Stratégie, et nous restons déterminés à mettre entièrement en œuvre le plan d'action de ladite Stratégie. | UN | لذا ترحب أستراليا بحرارة بإقرار الجمعية العامة من جديد للاستراتيجية، وإننا نظل ملتزمين بتنفيذ خطة العمل الواردة في الاستراتيجية بكاملها. |
l'Australie accueille avec satisfaction le rapport de l'Instance permanente sur les questions autochtones sur les travaux de sa première session. | UN | 1 - ترحب أستراليا بتقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين (المنتدى الدائم) عن دورته الأولى. |
l'Australie salue également l'exposé lucide fait dans le projet de résolution des nombreux défis qu'il faudra relever. | UN | في وسط ذلك التقدم، ترحب أستراليا بإشارة مشروع القرار إشارة واضحة إلى التحديات الماثلة. |