ويكيبيديا

    "ترحب إندونيسيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Indonésie se félicite
        
    • l'Indonésie salue
        
    • l'Indonésie accueille favorablement
        
    • l'Indonésie se réjouit
        
    • Indonésie se félicite de
        
    l'Indonésie se félicite également du fait que le plan de campagne constitue un moyen de renforcer la démocratie. UN كما ترحب إندونيسيا بالدليل التفصيلي بصفته وسيلة لتعزيز الديمقراطية.
    Pour terminer, alors qu'elle est en pleine situation de crise, l'Indonésie se félicite et est sans aucun doute très reconnaissante de l'appui de la communauté internationale. UN ختاما، ترحب إندونيسيا في غمرة أوضاعها الصعبة الراهنة بدعم المجتمع الدولي، وهي بلا شك ممتنة لهذا الدعم.
    l'Indonésie se félicite donc de la décision prise par certains États d'imposer un moratoire sur la fabrication, l'emploi et l'exportation de ces armes. UN لذلك ترحب إندونيسيا بالقرارات التي اتخذتها بعض الدول بفرض وقف مؤقت على إنتاج تلك اﻷسلحة أو تصديرها أو استخدامها.
    l'Indonésie salue les progrès accomplis sur la voie de la décolonisation par les Tokélaou et félicite la Nouvelle-Zélande pour sa coopération dans ce domaine. UN كما ترحب إندونيسيا بالتقدم المحرز في مجال إنهاء استعمار توكيلاو، وتحيي نيوزيلندا على تعاونها على إحراز التقدم في هذا الصدد.
    À cet égard, l'Indonésie salue les travaux du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement sur les questions stratégiques d'intérêt commun pour les pays en développement. UN وفي هذا الصدد، ترحب إندونيسيا بأعمال الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بشأن المسائل الاستراتيجية ذات الأهمية المشتركة لدى البلدان النامية.
    A ce sujet, l'Indonésie accueille favorablement la décision prise par les Nations Unies d'arrêter et d'inverser le déclin des conditions humanitaires dont sont victimes le peuple palestinien et la population du Golan syrien occupé. UN وفي هذا الصدد، ترحب إندونيسيا بالقرار الذي اتخذته الأمم المتحدة بوقف وعكس اتجاه التدهور في الأوضاع الإنسانية التي تمس الشعب الفلسطيني وسكان الجولان السوري المحتل.
    l'Indonésie se réjouit donc des diverses initiatives et tentatives diplomatiques pour mettre en place un processus ayant pour but de créer un État palestinien indépendant, démocratique et viable. UN لذلك ترحب إندونيسيا بالمبادرات المختلفة والجهود الدبلوماسية المبذولة بغية إطلاق عملية تهدف إلى خلق دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقادرة على البقاء.
    S'agissant du maintien de la paix, l'Indonésie se félicite des débats en cours sur la future orientation des opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN وفي ما يتعلق بحفظ السلام، ترحب إندونيسيا بالمناقشات الدائرة حاليا بشأن توجهات عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    C'est pourquoi l'Indonésie se félicite du rôle joué par le NEPAD en tant que catalyseur de changement. UN ولذلك ترحب إندونيسيا بالدور الذي تؤديه الشراكة من أجل تنمية أفريقيا كعامل حافز للتغيير.
    l'Indonésie se félicite que le désarmement nucléaire soit revenu en tête de l'ordre du jour international, comme l'ont bien montré plusieurs faits récemment survenus. UN ترحب إندونيسيا بعودة مسألة نزع السلاح إلى صدارة جدول الأعمال الدولي، كما ثبت في عدة تطورات أخيرة.
    Enfin, en ce qui concerne la question des femmes, l'Indonésie se félicite des résultats de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à l'examen de Beijing+5. UN وأخيرا، في موضوع المــــرأة، ترحب إندونيسيا كذلك بنتيجة الدورة الاستثنائية للجمعيــة العامـــــة الخاصــــة ببيجين + 5.
    Par ailleurs, l'Indonésie se félicite de la création de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme ainsi que la nomination de la Secrétaire générale adjointe Michelle Bachelet comme première Directrice exécutive. UN وعلاوة على ذلك، ترحب إندونيسيا بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة الجنسانية وتمكين المرأة، وكذلك بتعيين وكيلة للأمين العام، السيدة ميشيل باتشليت، أول مديرة تنفيذية له.
    l'Indonésie se félicite de toute occasion qui s'offre de faire progresser l'ordre du jour du désarmement multilatéral, sans toutefois oublier que ces évolutions, aussi importantes soient-elles, ne sont pas une fin en soi. UN ترحب إندونيسيا بكل فرصة تتوفر للمضي قدما في جدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف، ولكن يجب علينا أن نعي أن تلك التطورات ليست غاية، على الرغم من أهميتها البالغة.
    l'Indonésie se félicite non seulement des activités clefs actuelles de la Direction, mais aussi de la recommandation faite qu'elle accorde davantage la priorité à trois nouvelles activités. UN وعلاوة على الأنشطة الرئيسية الحالية، ترحب إندونيسيا بالتوصية المتعلقة بإيلاء المديرية مزيدا من الأولوية لثلاثة أنشطة إضافية.
    Au vu de l'importance que revêt la pêche pour notre économie, l'Indonésie se félicite de ce que la Conférence d'examen de l'Accord sur les stocks de poissons de 1995 se tiendra l'an prochain. UN وبالنظر إلى أهمية مصائد الأسماك لاقتصادنا، ترحب إندونيسيا بعقد مؤتمر استعراض اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 سيعقد في إندونيسيا في العام القادم.
    Pour terminer, l'Indonésie se félicite de la prorogation du mandat du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer pour une période de deux ans. UN أخيرا، ترحب إندونيسيا بتمديد ولاية عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية بشأن المحيطات وقانون البحار لفترة عامين آخرين.
    Enfin, dans le domaine du contrôle international des drogues, l'Indonésie salue la Déclaration politique et le Plan d'action adoptés à la cinquante-deuxième session de la Commission des stupéfiants. UN 77 - وأخيرا في مجال المراقبة الدولية للمخدرات، ترحب إندونيسيا بالإعلان السياسي وخطة العمل المعتمدين في الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات.
    Pour le moyen terme, l'Indonésie salue la mise en oeuvre du plan stratégique et institutionnel à moyen terme pour 2008-2013 et son objectif d'établir d'ici à 2013 les conditions nécessaires pour stabiliser la croissance des quartiers de taudis et réduire le nombre de leurs occupants. UN وبالنسبة للمدى المتوسط، ترحب إندونيسيا بتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013 وهدفها الخاص بتهيئة الظروف الملائمة في عام 2013 لوقف نمو الأحياء العشوائية وخفض أعداد ساكنيها.
    M. Kleib (Indonésie) (parle en anglais) : l'Indonésie salue les progrès accomplis jusqu'à présent par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) dans le but de hâter et d'accroître la contribution de l'énergie atomique à la paix, à la santé et à la prospérité dans le monde entier. UN السيد كليب (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): ترحب إندونيسيا بالتقدم الذي أحرزته الوكالة الدولية للطاقة الذرية حتى الآن في تسريع وتوسيع إسهام الطاقة الذرية في السلام والصحة والرخاء في العالم.
    Aucune société n'étant à l'abri du fléau de la corruption, l'Indonésie accueille favorablement l'adoption de la Convention contre la corruption, important instrument juridique qui permettra à toutes les sociétés de combattre ce fléau. UN ونظرا لأن ما من مجتمع محصن من آفة الفساد، ترحب إندونيسيا باعتماد اتفاقية مكافحة الفساد بوصفها صكاً قانونياً هاماً سيكون متاحاً لجميع المجتمعات لمكافحة هذا الشر.
    À cet égard, l'Indonésie se réjouit de la tenue en décembre de cette année, à Mérida (Mexique), de la Conférence de signature de la Convention contre la corruption par des personnalités politiques de haut rang. UN وفي ذلك الصدد، ترحب إندونيسيا بعقد مؤتمر التوقيع السياسي الرفيع المستوى في كانون الأول/ ديسمبر من هذا العام في ماريدا، المكسيك، للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد