ويكيبيديا

    "ترحب الدول الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les États parties se félicitent
        
    • États parties se félicitent de
        
    • États parties accueillent avec satisfaction
        
    1. les États parties se félicitent des huit adhésions au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires intervenues récemment. UN ١ - ترحب الدول الأطراف بما تم مؤخرا من انضمام ثماني دول إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    10. les États parties se félicitent que le Brésil ait déclaré son intention d'adhérer au Traité. UN ٠١ - ترحب الدول الأطراف بما أعلنته البرازيل من اعتزامها الانضمام إلى المعاهدة.
    100. les États parties se félicitent de l'adoption et de la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires par plus de 140 pays et soulignent leur volonté d'en respecter scrupuleusement les dispositions en en attendant l'entrée en vigueur. UN ٠٠١ - ترحب الدول الأطراف بقيام أكثر من ١٤٠ بلدا باعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتوقيع عليها، وتؤكد تعهدها بالالتزام على نحو دقيق بأحكامها إلى حين بدء نفاذها.
    les États parties se félicitent de la conclusion, en 1996, du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et ils appellent tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier cet instrument le plus tôt possible UN ترحب الدول اﻷطراف بإبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لعام ١٩٩٦، وتدعو جميع الدول التي لم توقع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو تصدق عليها بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    les États parties se félicitent de l'adoption et de la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires par plus de 140 pays et soulignent leur volonté d'en respecter scrupuleusement les dispositions en en attendant l'entrée en vigueur. UN ترحب الدول اﻷطراف بقيام أكثر من ١٤٠ بلدا باعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتوقيع عليها، وتؤكد تعهدها بالالتزام على نحو دقيق بأحكامها إلى حين بدء نفاذها.
    157. les États parties se félicitent des progrès considérables accomplis depuis la Conférence de 1995 en ce qui concerne la mise en place de zones exemptes d'armes nucléaires, et en particulier de la création des zones visées par les Traités de Pelindaba et de Bangkok. UN ٧١٥ - ترحب الدول الأطراف بالتقدم الكبير المحرز في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية منذ عقد مؤتمر عام ٥٩٩١، ولا سيما في إنشاء المناطق التي أقيمت بموجب معاهدتي بيليندابا وبانكوك.
    les États parties se félicitent de l'action menée pour créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde et demandent aux États des régions concernées de coopérer entre eux et de tenir de larges consultations afin de parvenir à des accords librement consentis. UN 40 - ترحب الدول الأطراف بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع أرجاء العالم وتدعو إلى التعاون والتشاور على نطاق واسع للتوصل بحرية إلى اتفاقات فيما بين دول المنطقة المعنية.
    les États parties se félicitent de l'action menée pour créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde et demandent aux États des régions concernées de coopérer entre eux et de tenir de larges consultations afin de parvenir à des accords librement consentis. UN 40 - ترحب الدول الأطراف بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع أرجاء العالم وتدعو إلى التعاون والتشاور على نطاق واسع للتوصل بحرية إلى اتفاقات فيما بين دول المنطقة المعنية.
    13. les États parties se félicitent de la mise en oeuvre du cadre agréé entre les États-Unis d'Amérique et la République démocratique populaire de Corée, et ils appuient l'application pleine et effective des résolutions du Conseil de sécurité, ainsi que la coopération de l'Iraq et de la République démocratique populaire de Corée. UN ٣١ - ترحب الدول الأطراف بإطار العمل المتفق عليه فيما بين الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، وتؤيد التنفيذ الفعلي لقرارات مجلس الأمن من جانب العراق وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    72. les États parties se félicitent du rapport de la Commission Canberra, qui propose une série de mesures concrètes en vue d'arriver à un monde exempt d'armes nucléaires et recommandent aux instances internationales de désarmement d'examiner ce rapport en vue d'explorer les possibilités de prendre les mesures qui y sont énoncées. UN ٢٧ - ترحب الدول الأطراف بتقرير لجنة كانبرا، الذي يقترح مجموعة من التدابير الملموسة من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وتوصي بالنظر في هذا التقرير في محافل نزع السلاح الدولية بغية استكشاف إمكانات تنفيذ الخطوات المبينة في التقرير.
    162. les États parties se félicitent de l'intention des États parties et des signataires des Traités de Tlatelolco, de Rarotonga, de Bangkok et de Pelindaba de promouvoir les buts communs prévus dans ces traités et de rechercher et de mettre en oeuvre de nouvelles modalités de coopération. UN ٢١٦ - ترحب الدول الأطراف باعتزام الدول الأطراف والدول الموقعة على معاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبيليندابا تعزيز الأهداف المشتركة المنشودة في هذه المعاهدات، واستكشاف وتنفيذ المزيد من سبل ووسائل التعاون.
    34. À cet égard, les États parties se félicitent de l'entrée en vigueur de la Convention de 1996 sur la sûreté nucléaire et demandent aux pays qui ne l'ont pas encore fait — en particulier ceux qui ont des installations nucléaires entrant dans le champ d'application de la Convention — de signer et de ratifier cette dernière. UN ٤٣ - وفي هذا السياق، ترحب الدول الأطراف ببدء نفاذ اتفاقية السلامة النووية في عام ٦٩٩١، وتطلب من الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع أو التصديق على الاتفاقية - ولا سيما الدول التي توجد لديها منشآت نووية تندرج في نطاق الاتفاقية - أن تقوم بذلك.
    Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires les États parties se félicitent de la conclusion, en 1996, du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires et ils appellent tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier cet instrument le plus tôt possible UN ترحب الدول اﻷطراف بإبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لعام ١٩٩٦، وتدعو جميع الدول التي لم توقع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو تصدق عليها بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. نزع السلاح
    100. les États parties se félicitent de l'adoption et de la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires par plus de 150 pays et soulignent leur volonté d'en respecter scrupuleusement les dispositions en en attendant l'entrée en vigueur. UN ١٠٠ - ترحب الدول اﻷطراف بقيام أكثر من ١٥٠ بلدا باعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتوقيع عليها، وتؤكد تعهدها بالالتزام على نحو دقيق بأحكامها إلى حين بدء نفاذها.
    24. les États parties se félicitent de la décision selon laquelle le Comité ad hoc créé par l'Assemblée générale des Nations Unies continuera d'élaborer un projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire en vue d'achever les travaux relatifs à cet instrument. [nouveau] UN ٢٤ - ترحب الدول اﻷطراف بالمقرر القاضي باستمرار اللجنة المخصصة التي أنشأتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في إعداد مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي بهدف استكمال الصك. ]جديد[ ــ ــ ــ ــ ــ
    21. Les États parties accueillent avec satisfaction les propositions concernant l'examen, par l'intermédiaire de l'AIEA, des normes internationales pour la protection physique des matières nucléaires, à la fois lorsqu'elles se trouvent en transit international et lorsqu'elles sont soumises à une juridiction nationale. [nouveau] UN ٢١ - ترحب الدول اﻷطراف بالاقتراحات المقدمة لاستعراض القواعد الدولية عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحماية المواد النووية ماديا، خلال العبور الدولي وعندما تكون خاضعة للتشريعات الوطنية على السواء. ]جديد[

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد