ويكيبيديا

    "ترحب بالاتفاق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • se félicite de l'accord
        
    • salue l'accord
        
    • se réjouit de l'accord
        
    • se félicitent de l'accord
        
    8. se félicite de l'accord bilatéral entre le Soudan et l'Ouganda signé à Nairobi, le 8 décembre 1999, par les Présidents des deux pays; UN 8- ترحب بالاتفاق الثنائي بين أوغندا والسودان الذي وقعه رئيسا البلدين في نيروبي في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999؛
    9. L’Autriche se félicite de l’accord récemment signé entre l’Organisation des Nations Unies et l’Union européenne qui facilite la coopération financière et opérationnelle. UN ٩- وقالت ان النمسا ترحب بالاتفاق الذي وقع مؤخرا بين اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي الذي يسهل التعاون الفني والتشغيلي.
    L'État du Qatar se félicite de l'accord intervenu pour régler le conflit en Tchétchénie et mettre fin au massacre, et nous espérons que les parties concernées s'attacheront à l'appliquer afin d'instaurer la sécurité et la stabilité dans cette région. UN كما أن دولة قطر ترحب بالاتفاق الذي تم التوصل إليه لحل النزاع في الشيشان ووقف إراقة الدماء وتأمل من اﻷطراف المعنية العمل به وتنفيذه لتحقيق اﻷمن والاستقرار في تلك المنطقة من العالم.
    La Mongolie se félicite de l'accord intérimaire sur la deuxième étape de l'autonomie conclu par l'OLP et Israël dans le cadre de la pleine réalisation du droit du peuple palestinien à l'autodétermination. UN إن منغوليا ترحب بالاتفاق المؤقت بشأن المرحلة الثانية من الحكم الذاتي الذي توصلت إليه منظمة التحرير الفلسطينيــة وإسرائيــل في إطــار التوصل إلى اﻹقرار الكامل للشعب الفلسطيني بالحــق في تقرير مصيره.
    17. salue l'accord de stratégie conjointe conclu entre le Gouvernement du Myanmar et l'Organisation internationale du Travail et l'intention déclarée du Gouvernement d'éliminer d'ici à 2015 toutes les formes de travail forcé; UN " 17 - ترحب بالاتفاق بين حكومة ميانمار ومنظمة العمل الدولية على استراتيجية مشتركــة وبإعــلان حكومــة ميانمار عزمها على القضاء على السخرة بجميع أشكالها بحلول عام 2015؛
    La France se réjouit de l'accord atteint à Busan pour renforcer les engagements pris à Accra et Paris et pour mettre en place un nouveau partenariat global et inclusif pour le développement. UN وفرنسا ترحب بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في بوسان لتعزيز الالتزامات التي قُطعت في أكرا وباريس، وكذلك لإقامة شراكة عالمية جديدة وشاملة من أجل التنمية.
    Les pays nordiques se félicitent de l'accord conclu par le Comité permanent interorganisations concernant la désignation/nomination de coordonnateurs humanitaires dans les situations d'urgence complexes. UN وبلدان الشمال اﻷوروبي ترحب بالاتفاق الذي توصلت اليه اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن تسمية/تعيين منسقي المساعدة الانسانية في حالات الطوارئ المعقدة.
    42. se félicite de l'accord conclu entre le Département de l'information et les pays d'Europe occidentale en vue de la création du centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles; UN 42 - ترحب بالاتفاق المبرم بين إدارة شؤون الإعلام وبلدان أوروبا الغربية لإنشاء مركز إعلامي للأمم المتحدة في بروكسل؛
    42. se félicite de l'accord conclu entre le Département de l'information et les pays d'Europe occidentale en vue de la création du centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles; UN 42 - ترحب بالاتفاق المبرم بين إدارة شؤون الإعلام وبلدان أوروبا الغربية لإنشاء مركز إعلامي للأمم المتحدة في بروكسيل؛
    42. se félicite de l'accord conclu entre le Département de l'information et les pays d'Europe occidentale en vue de la création du centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles ; UN 42 - ترحب بالاتفاق المبرم بين إدارة شؤون الإعلام وبلدان أوروبا الغربية لإنشاء مركز إعلامي للأمم المتحدة في بروكسيل؛
    8. se félicite de l'accord bilatéral signé entre le Soudan et l'Ouganda à Nairobi, le 8 décembre 1999, par les Présidents des deux pays; UN 8- ترحب بالاتفاق الثنائي بين أوغندا والسودان الذي وقعه رئيسا البلدين في نيروبي في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999؛
    8. se félicite de l'accord bilatéral signé entre le Soudan et l'Ouganda à Nairobi, le 8 décembre 1999, par les Présidents des deux pays; UN 8- ترحب بالاتفاق الثنائي بين أوغندا والسودان الذي وقعه رئيسا البلدين في نيروبي في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999؛
    d) se félicite de l'accord intervenu le 17 août 1993, concernant la restauration de Walvis Bay à la Namibie; UN )د( أن ترحب بالاتفاق المؤرخ ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٣ والمتعلق بإعادة خليج والفيس إلى ناميبيا؛
    Je me réjouis par conséquent d'être en mesure d'affirmer que le Gouvernement israélien se félicite de l'accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention de Montego Bay, tel qu'il figure dans la résolution 48/263. UN ولذلك، يسرني أن يكون بإمكاني أن أذكر أن حكومة إسرائيل ترحب بالاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية مونتيغو باي كما ورد في القرار ٤٨/٢٦٣.
    La Tunisie, qui a pris une part active au processus de paix au Moyen-Orient dès son démarrage à Madrid, se félicite de l'accord conclu hier entre l'Autorité palestinienne et Israël, et forme l'espoir qu'il sera suivi d'autres pas concrets sur la voie de la consécration des droits nationaux légitimes du peuple palestinien. UN وإن تونس التي تساهم مساهمة نشيطة في المسيرة السلمية منذ انطلاقها بمدريد، ترحب بالاتفاق الذي تم باﻷمس بين السلطة الفلسطينية واسرائيل وتأمل أن يكون متبوعا بخطوات أخرى ملموسة على طريق إحقاق الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني.
    18. se félicite de l'accord signé le 22 septembre 1994 par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Gouvernement burundais en vue de réaliser un important programme d'assistance technique et de services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme; UN ٨١- ترحب بالاتفاق الذي وقعه مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في ٢٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ مع الحكومة البوروندية من أجل تنفيذ برنامج كبير من المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    10. se félicite de l'accord conclu à la réunion plénière du Processus de Kimberley sur le cadre de référence pour l'examen triennal du Système de certification du Processus de Kimberley ; UN 10 - ترحب بالاتفاق الذي جرى التوصل إليه في الجلسة العامة لعملية كيمبرلي بشأن اختصاصات الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ؛
    16. se félicite de l'accord trouvé récemment sur la circulation et les accès entre les deux bords, et souligne qu'il faut faire en sorte que la totalité des engagements pris au titre de cet accord soit honorée conformément au calendrier y défini ; UN 16 - ترحب بالاتفاق الذي تم التوصل إليه مؤخرا بشأن التنقل والعبور بين الجانبين، وتؤكد ضرورة ضمان تنفيذ الالتزامات الواردة فيه تنفيذا كاملا وفقا للإطار الزمني المحدد في الاتفاق؛
    3. se félicite de l'accord intervenu en juin 2002 entre les États-Unis, le Royaume-Uni et le territoire qui transfère officiellement au gouvernement du territoire les terrains occupés par les anciennes bases militaires, et de la mise à disposition de moyens financiers qui doivent permettre de s'attaquer à certains des problèmes du territoire dans le domaine de l'environnement; UN 3 - ترحب بالاتفاق المبرم بين الولايات المتحدة، والمملكة المتحدة والإقليم في حزيران/يونيه 2002 الذي ينقل رسميا القواعد العسكرية السابقة إلى حكومة الإقليم، وبتقديم الموارد المالية للتصدي لبعض المشاكل البيئية؛
    2. se félicite de l'accord intervenu en juin 2002 entre les États-Unis d'Amérique, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et le territoire qui transfère officiellement au gouvernement du territoire les terrains occupés par les anciennes bases militaires, et de la mise à disposition de moyens financiers qui doivent permettre de s'attaquer à certains des problèmes du territoire dans le domaine de l'environnement; UN 2 - ترحب بالاتفاق المبرم بين الولايات المتحدة الأمريكية، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والإقليم في حزيران/يونيه 2002 الذي ينقل رسميا أراضي القواعد العسكرية السابقة إلى حكومة الإقليم، وبتقديم الموارد المالية لمعالجة بعض المشاكل البيئية؛
    17. salue l'accord conclu entre le Gouvernement du Myanmar et l'Organisation internationale du Travail sur une stratégie conjointe et l'intention déclarée du Gouvernement d'éliminer d'ici à 2015 toutes les formes de travail forcé; UN 17 - ترحب بالاتفاق بين حكومة ميانمار ومنظمة العمل الدولية على استراتيجية مشتركــة وبإعــلان حكومــة ميانمار عزمها على القضاء على السخرة بجميع أشكالها بحلول عام 2015؛
    Bien que le Comité et le Groupe de travail aient des tâches et des mandats différents, il existe une possibilité de complémentarité et de travail conjoint, et l'Argentine se réjouit de l'accord concernant l'organisation d'une réunion annuelle conjointe et la promotion de la coordination sur les questions de fond et de procédure. UN 54 - وأضافت قائلة إنه على الرغم من أن مهام اللجنة والفريق العامل وولايتهما تختلف عن بعضها البعض، فإن مجال التكامل والعمل المشترك مفتوح بينهما، ولذلك فإن الأرجنتين ترحب بالاتفاق على عقد اجتماع سنوي مشترك وتعزيز التنسيق بشأن المسائل الموضوعية والإجرائية.
    Les États-Unis se félicitent de l'accord international conclu en mai dernier visant à renforcer le système des garanties et appuie fermement les efforts constamment déployés afin que les nouvelles mesures convenues en matière de garanties prennent rapidement effet. UN والولايات المتحدة ترحب بالاتفاق الدولي الذي أبرم في أيار/ مايو الماضي لتعزيز نظام الضمانات، وتؤيد بقوة الجهود التي يستمر بذلها من أجل التطبيق العاجل لتدابير الضمانات الجديدة المتفق عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد