ويكيبيديا

    "ترحب بالقرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • se félicite de la décision
        
    • avec satisfaction la résolution
        
    • accueille avec satisfaction la décision
        
    • se réjouit de la décision
        
    • se félicite de la résolution
        
    • salue la décision
        
    • se félicitent de la décision
        
    • accueille favorablement la décision
        
    • se félicitant de la décision
        
    La Tanzanie se félicite de la décision de maintenir la participation des Nations Unies. UN وتنزانيا ترحب بالقرار المتعلق بمواصلة انخراط الأمم المتحدة في ذلك.
    C'est dire que la représentante du Danemark se félicite de la décision prise récemment par les États parties à la Convention de porter de deux à trois le nombre annuel des sessions du Comité. UN وهذا يعني أن ممثلة الدانمرك ترحب بالقرار الذي اتخذته مؤخرا الدول اﻷطراف في الاتفاقية فيما يتعلق بتمكين اللجنة من عقد ثلاث دورات سنوية بدلا من دورتين.
    Le Kenya se félicite de la décision prise par le Conseil de sécurité d'autoriser la création d'une cour pénale internationale pour juger les personnes responsables d'atrocités commises lors de la guerre civile en Sierra Leone. UN وكينيا ترحب بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن بشأن إصدار تفويض بإنشاء محكمة جنائية دولية لمحاكمة المسؤولين عن الفظائع التي ارتُكبت خلال الحرب الأهلية في سيراليون.
    Accueillant avec satisfaction la résolution 6/2013 de la Conférence de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, en date du 22 juin 2013, UN " إذ ترحب بالقرار 6/2013 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2013 الصادر عن مؤتمر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة،
    Dans le secteur du tourisme, la CARICOM accueille avec satisfaction la décision d'examiner les travaux accomplis au sujet du tourisme viable et attend avec intérêt la version définitive de directives sur la base des consultations entreprises. UN وفي مجال السياحة، قالت إن الجماعة الكاريبية ترحب بالقرار القاضي باستعراض العمل بشأن السياحة المستدامة وتتطلع إلى اكتمال مشروع المبادئ التوجيهية استنادا إلى المشاورات.
    Comme le souligne la Charte, l'OTAN se réjouit de la décision prise par l'Ukraine de soutenir la prorogation indéfinie du TNP et d'apporter son concours au retrait et au démantèlement des armes nucléaires basées sur son territoire. UN وكما يؤكد الميثاق، فإن منظمة حلف شمال اﻷطلسي ترحب بالقرار الذي اتخذته أوكرانيا بدعم تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى وبالمساعدة في سحب وإزالة اﻷسلحة النووية الموجودة على أراضيها.
    4. se félicite de la résolution GC(49)/RES/2 approuvant la nomination de Mohamed ElBaradei au poste de directeur général pour un mandat prenant fin le 30 novembre 2009 ; UN 4 - ترحب بالقرار GC(49)/RES/2 الذي تمت الموافقة بموجبه على تعيين السيد محمد البرادعي مديرا عاما للوكالة لغاية 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009؛
    13. salue la décision prise par le Rapporteur spécial chargé d'étudier les questions relatives aux exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, en consultation étroite avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, d'effectuer incessamment une mission au Burundi dans le cadre de son mandat; UN ٣١- ترحب بالقرار الذي اتخذه المقرر الخاص المعني بحالات الاعدام بلا محاكمة، أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي ، بالتشاور الوثيق مع المفوض السامي لحقوق الانسان، بوجوب القيام دون تأخير ببعثة الى بوروندي في إطار ولايته؛
    Les Fidji, comme d'autres communautés autochtones des Iles du Pacifique, se félicitent de la décision de présenter le projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones à cette Assemblée pour qu'il soit débattu et adopté. UN وإن فيجي، مثلها مثل تجمعات السكان الأصليين في جزر المحيط الهادئ الأخرى، ترحب بالقرار بطرح مشروع إعلان حقوق السكان الأصليين على الجمعية بقصد مناقشته واعتماده.
    Dans ce contexte, le Népal accueille favorablement la décision récente du Conseil de sécurité de lever les sanctions imposées à la Libye. UN وفي هذا السياق فإن نيبال ترحب بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن مؤخراً برفع الجزاءات المفروضة على ليبيا.
    Le Japon se félicite de la décision prise récemment par le Conseil d'administration du PNUE de repenser les structures du Programme et le soutien qu'il apporte à la Commission du développement durable. UN وقال إن اليابان ترحب بالقرار الذي اتخذه مؤخرا مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن استعراض هيكل إدارة البرنامج ودعمه الجاري للجنة التنمية المستدامة.
    La Macédoine se félicite de la décision opportune et sage de faire du rôle de la médiation dans le règlement pacifique des différends le thème du débat de cette année. UN ومقدونيا ترحب بالقرار الحكيم والحسن التوقيت باتخاذ دور الوساطة في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية موضوعاً للمناقشة هذا العام.
    6. se félicite de la décision prise par la Conférence des Parties à la Convention, à sa septième session, de conclure avec le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial un mémorandum d'accord sur le renforcement de la collaboration entre le secrétariat de la Convention et le Fonds; UN " 6 - ترحب بالقرار الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته السابعة بأن يبرم مع مجلس مرفق البيئة العالمية مذكرة تفاهم لتعزيز التعاون بين الاتفاقية والمرفق؛
    Le Japon se félicite de la décision prise en juin dernier de créer un comité de travail qui sera chargé d'élaborer une convention internationale sur la promotion et la protection des droits des personnes handicapées; le Japon participera activement à ce processus. UN واليابان ترحب بالقرار الذي اتخذ في حزيران/يونيه من هذا العام لإنشاء لجنة عاملة تضع اتفاقية دولية بشأن تعزيز وحماية حقوق المعوقين؛ وستشارك اليابان مشاركة نشيطة في هذه العملية.
    2. se félicite de la décision prise par l'Estonie et Israël de se reclasser volontairement aux fins de la répartition des charges relatives aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies; UN 2 - ترحب بالقرار الطوعي الذي اتخذته إستونيا وإسرائيل بتغيير مستوييهما لأغراض قسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    12. se félicite de la décision prise à la dixième Conférence des États parties d'approuver la nomination de M. Rogelio Pfirter au poste de Directeur général du Secrétariat technique de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques; UN 12 - ترحب بالقرار الذي اتخذه مؤتمر الدول الأطراف في دورته العاشرة الموافقة على تعيين السيد روخيليو بفيرتر مديرا عاما للأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية()؛
    Les États-Unis ont accueilli avec satisfaction la résolution approuvant l'instauration d'une entité composite spécialisée dans la problématique hommes-femmes; la planification de ses activités doit débuter immédiatement, afin qu'il soit possible d'exploiter la dynamique de la réforme en cours. UN 42 - وأضاف قائلاً إن الولايات المتحدة ترحب بالقرار الصادر بشأن إنشاء كيان جنساني مركَّب.
    À cet égard, il accueille avec satisfaction la résolution par laquelle le Conseil des droits de l'homme a décidé de nommer un Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition, qui devrait contribuer à la lutte contre l'impunité dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، قال إن المجموعة ترحب بالقرار الذي اتخذه مجلس حقوق الإنسان بتعيين مقرر خاص معني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار، ورأى أن مثل هذا القرار يساعد في مكافحة الإفلات من العقاب في إطار الأمم المتحدة.
    19. accueille avec satisfaction la décision prise par le Conseil exécutif de l'Union africaine à Maputo d'intégrer le Nouveau Partenariat dans les structures et processus de l'Union africaine ; UN 19 - ترحب بالقرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في مابوتو بإدماج الشراكة الجديدة في هياكل الاتحاد الأفريقي وعملياته؛
    La délégation des États-Unis se réjouit de la décision prise par les organes des Nations Unies d'adopter des pratiques susceptibles d'améliorer la transparence, en particulier la divulgation des audits. UN 87 - واستطردت تقول إن الولايات المتحدة ترحب بالقرار الذي اتخذته هيئات الأمم المتحدة باعتماد ممارسات تعزز الشفافية، لا سيما الكشف العلني عن عمليات مراجعة الحسابات.
    10. se félicite de la résolution adoptée par le Conseil de sécurité en vue de l'envoi d'une force militaire internationale pour aider les forces armées nationales à reprendre le contrôle des régions occupées du nord du pays; UN 10 - ترحب بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن بهدف إيفاد قوة عسكرية دولية لمساعدة القوات المسلحة الوطنية على استعادة السيطرة على المناطق المحتلة في شمال البلد؛
    se félicitant de la décision récente par laquelle le Conseil latino-américain exprime sa reconnaissance aux organismes internationaux et aux autres institutions qui fournissent un appui au Secrétariat permanent du Système économique latino-américain, UN وإذ ترحب بالقرار اﻷخير الذي اتخذه مجلس امريكا اللاتينية وأعرب فيه عن تقديره للمنظمات الدولية وسائر المؤسسات التي تقدم الدعم لﻷمانة الدائمة للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد