ويكيبيديا

    "ترحب بالمبادرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • se félicite de l'initiative
        
    • salue l'initiative
        
    • accueille avec satisfaction l'initiative
        
    • se félicitent de l'initiative
        
    • se féliciter de l'initiative
        
    • se félicitant de l'initiative
        
    • avec satisfaction l'initiative prise
        
    Le Malawi se félicite de l'initiative prise en faveur des petits pays endettés, mais considère insuffisantes les mesures prises. UN وأضاف أن ملاوي ترحب بالمبادرة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وإن كانت ترى أن التدابير المتخذة غير كافية.
    La Finlande se félicite de l'initiative du Secrétaire général de constituer un groupe de haut niveau chargé d'examiner de façon critique les opérations de paix des Nations Unies. UN وفنلندا ترحب بالمبادرة التي اتخذها الأمين العام بشأن قيام فريق من الشخصيات البارزة بإلقاء نظرة انتقادية على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    L'Inde se félicite de l'initiative prise par les États-Unis d'Amérique, qui président actuellement le Conseil de sécurité, d'organiser une réunion au sommet pour examiner les questions relatives à la non-prolifération et au désarmement nucléaires. UN إن الهند ترحب بالمبادرة التي أطلقتها الولايات المتحدة، بوصفها الرئيس الحالي للمجلس، بالدعوة إلى عقد جلسة على مستوى القمة للنظر في المسائل المتصلة بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    L'Australie salue l'initiative prise par le Président d'établir un plan d'action en vue de promouvoir l'universalité de la Convention, ainsi qu'un programme de parrainage dans le cadre de la Convention. UN وأضافت أن أستراليا ترحب بالمبادرة التي اتخذها الرئيس بشأن وضع خطة عمل بهدف تشجيع عالمية الاتفاقية، فضلاً عن برنامج رعاية في إطار الاتفاقية.
    57. La République tchèque accueille avec satisfaction l'initiative mondiale de réduction de la menace, l'Initiative de sécurité contre la prolifération et la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. UN 57 - وقال إن الجمهورية التشيكية ترحب بالمبادرة العالمية للحد من المخاطر، والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وقرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    Les pays scandinaves se félicitent de l'initiative visant à établir de nouvelles recommandations à cet égard, sans oublier que les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police ont également leur part de responsabilité. UN وأضافت أن بلدان الشمال ترحب بالمبادرة الخاصة بوضع توصيات جديدة في هذا الصدد مع تسليمها بمسؤولية البلدان المساهمة بالقوات أو بأفراد الشرطة عن دورها.
    Les États parties devraient se féliciter de l'initiative prise par les États d'Asie centrale concernant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région. UN وعلى الدول اﻷطراف أن ترحب بالمبادرة التي اتخذتها الدول الواقعة في آسيا الوسطى بحرية فيما بينها بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في تلك المنطقة اﻹقليمية.
    Pour terminer, la Norvège se félicite de l'initiative tendant à ce que la Troisième Commission consacre sa prochaine session au rôle que peuvent jouer les hommes et les jeunes pour parvenir à l'égalité entre les sexes. UN واختتمت بيانها قائلةً إن النرويج ترحب بالمبادرة المتمثلة في أن تُركز اللجنة على دور الرجال والشبان في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    5. se félicite de l'initiative de tenir une réunion consultative pour examiner les moyens de mobiliser plus efficacement les ressources permettant de répondre aux besoins scientifiques et techniques des pays en développement, et prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour convoquer cette réunion le plus tôt possible; UN " ٥ - ترحب بالمبادرة الرامية إلى عقد اجتماع استشاري للنظر في الطرق والوسائل الكفيلة بتنظيم تعبئة الموارد على نحو أكثر فعالية لتلبية الاحتياجات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية، وتطلب إلى اﻷمين العام اتخاذ ترتيبات لعقد هذا الاجتماع في أقرب وقت ممكن؛
    " 1. se félicite de l'initiative prise par le Mali concernant la question de la circulation illicite et de la collecte des petites armes dans la sous-région saharo-sahélienne; " UN " ١ - ترحب بالمبادرة التي اتخذتها مالي فيما يتعلق بمسألة التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة وجمعها في المنطقة دون اﻹقليمية الساحلية السودانية؛ "
    1. se félicite de l'initiative prise par le Mali concernant la question de la circulation illicite et de la collecte des petites armes dans les États concernés de la sous-région saharo-sahélienne; UN ١ - ترحب بالمبادرة التي اتخذتها مالي فيما يتعلق بمسألة التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة وجمعها في الدول المعنية في منطقة الساحل السوداني؛
    9. se félicite de l'initiative prise par la Division des achats de faire en sorte que les fonctionnaires chargés des achats relèvent directement des départements organiques qu'ils appuient; UN 9 - ترحب بالمبادرة التي اتخذتها شعبة المشتريات لجعل المسؤولين عن الشراء خاضعين للمساءلة مباشرة أمام الإدارات الفنية التي يدعمونها؛
    1. Se félicite de l’initiative prise par le Mali concernant la question de la circulation illicite et de la collecte des armes légères et de petit calibre dans les États concernés de la sous-région sahélo-saharienne; UN " ١ - ترحب بالمبادرة التي اتخذتها مالي بشأن مسألة التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة في الدول المعنية في المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية وجمعها؛
    1. Se félicite de l’initiative prise par le Mali concernant la question de la circulation illicite et de la collecte des armes légères dans les États concernés de la sous-région sahélo-saharienne; UN ١ - ترحب بالمبادرة التي اتخذتها مالي بشأن مسألة التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة في الدول المعنية في المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية وجمعها؛
    1. se félicite de l'initiative prise par le Mali concernant la question de la circulation illicite et de la collecte des armes légères dans les États concernés de la sous-région sahélo-saharienne; UN ١ - ترحب بالمبادرة التي اتخذتها مالي بشأن مسألة التداول غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة في الدول المعنية في المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية وجمعها؛
    1. se félicite de l'initiative prise par le Mali concernant la question de la circulation illicite et de la collecte des petites armes dans les États concernés de la sous-région sahélo-saharienne; UN ١ - ترحب بالمبادرة التي اتخذتها مالي بشأن مسألة التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة في الدول المعنية في المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية وجمعها؛
    5. salue l'initiative < < Défi faim zéro > > , que le Secrétaire général a lancée à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, porteuse d'un avenir où la faim n'a plus sa place; UN 5 - ترحب بالمبادرة المتعلقة بتحدي القضاء على الجوع التي أطلقها الأمين العام في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة باعتبارها رؤية لمستقبل خالٍ من الجوع؛
    5. salue l'initiative prise par la Commission internationale de juristes d'organiser à Genève, dans le courant de l'année 2003, un séminaire d'experts, y compris militaires, sous les auspices du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme; UN 5- ترحب بالمبادرة التي اتخذتها لجنة الحقوقيين الدولية بتنظيم حلقة دراسية للخبراء بما في ذلك الخبراء العسكريون في جنيف خلال عام 2003، برعاية مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛
    57. La République tchèque accueille avec satisfaction l'initiative mondiale de réduction de la menace, l'Initiative de sécurité contre la prolifération et la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. UN 57 - وقال إن الجمهورية التشيكية ترحب بالمبادرة العالمية للحد من المخاطر، والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وقرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    8. accueille avec satisfaction l'initiative qu'a prise le Secrétaire général de demander au Bureau des services de contrôle interne de procéder à une évaluation de la gestion de l'ensemble de la procédure de recours et, à cet égard, souscrit aux observations et aux recommandations formulées aux paragraphes 6 et 7 du rapport du Comité consultatif; UN 8 - ترحب بالمبادرة التي اتخذها الأمين العام إذ طلب من مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يجري استعراضا إداريا لإجراءات الطعون. وتُعرب في هذا الصدد عن موافقتها على الملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرتين 6 و 7 من تقرير اللجنة الاستشارية؛
    Ces pays se félicitent de l'initiative prise par les États d'Asie centrale pour établir une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région, et appuient l'adoption récente par le Parlement mongol d'une loi qui apporte une contribution concrète aux efforts internationaux de non-prolifération. UN وأضاف أن هذه البلدان ترحب بالمبادرة التي اتخذتها دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة وتؤيد اعتماد البرلمان المنغولي مؤخرا قانونا يسهم إسهاما ملموسا في الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    se félicitant de l'initiative " Non au viol : action de l'ONU contre la violence sexuelle dans les pays en conflit " , UN " وإذ ترحب بالمبادرة المعنونة ' أوقفوا الاغتصاب الآن: مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع`،
    La réduction de l'offre dépend dans une très large mesure du contrôle des précurseurs, aussi le Japon salue-t-il avec satisfaction l'initiative prise par l'Organe international de contrôle des stupéfiants à ce sujet. UN والحدّ من الطلب عليها يتوقف إلى حدّ كبير جدا على مراقبة السوالف؛ ولهذ فإن اليابان ترحب بالمبادرة التي اتخذها المجلس الدولي لمراقبة المخدرات في هذا الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد