ويكيبيديا

    "ترحيلهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • expulsion
        
    • expulsés
        
    • leur renvoi
        
    • déportés
        
    • expulsées
        
    • déplacés
        
    • déportation
        
    • déportées
        
    • expulser
        
    • déporter
        
    • rapatriés
        
    • déporté
        
    • expulsé
        
    Les requérants affirment que leur expulsion vers l'Azerbaïdjan constituerait une violation par la Suède de l'article 3 de la Convention. UN ويدعي أصحاب البلاغ أن ترحيلهم إلى أذربيجان سيشكل انتهاكاً من جانب السويد للمادة 3 من الاتفاقية.
    En conséquence, le Comité conclut que l'expulsion des requérants vers ce pays constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. UN ووفقاً لذلك، تخلص اللجنة إلى أن ترحيلهم إلى أذربيجان سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    En tant que citoyens néerlandais, ils ne peuvent pas être expulsés. UN ولما كان أولئك الأطفال مواطنين هولنديين فلا يمكن ترحيلهم.
    Les requérants faisaient valoir que leur renvoi vers l'Inde constituerait une violation par la Suisse de l'article 3 de la Convention. UN وادعى المشتكون أن ترحيلهم إلى الهند سيشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من الاتفاقية.
    Les Afghans qui continuent de fuir vers le Pakistan hésitent à se faire connaître de peur d'être arrêtés et déportés. UN ويتردد الأفغان المستمرون في النزوح إلى باكستان في الإعلان عن هويتهم خشية اعتقالهم أو ترحيلهم.
    L'agent a établi que l'auteur et sa famille avaient encore accès à leur appartement et pouvaient y rester jusqu'à la date de leur expulsion. UN وأفاد السيد سوليفان أن صاحب البلاغ وأسرته كانوا لا يزالون محتفظين بسكنهم وكان بإمكانهم البقاء فيه إلى حين ترحيلهم.
    Les requérants affirment que leur expulsion vers l'Azerbaïdjan constituerait une violation par la Suède de l'article 3 de la Convention. UN ويدعي أصحاب البلاغ أن ترحيلهم إلى أذربيجان سيشكل انتهاكاً من جانب السويد للمادة 3 من الاتفاقية.
    Ces incohérences entament la crédibilité générale du récit que font les requérants de ce qu'ils ont vécu après leur expulsion vers l'Azerbaïdjan. UN ومن شأن أوجه عدم الاتساق هذه أن تضعف المصداقية العامة لإفادات أصحاب الشكوى المتعلقة بتجربتهم بعد ترحيلهم إلى أذربيجان.
    En conséquence, le Comité conclut que l'expulsion des requérants vers ce pays constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. UN وبناء على ذلك، تخلص اللجنة إلى أن ترحيلهم إلى أذربيجان سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Ils affirment que leur expulsion vers l'Inde constituerait une violation de l'article 3 de la Convention contre la torture. UN ويدعون أن ترحيلهم من سويسرا إلى الهند يشكل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Le juge Drori avait ensuite accédé à la demande de Leah Tzemel de retarder leur expulsion, mais il avait ordonné aux membres du groupe de ne pas quitter leur hôtel, situé à Nazareth. UN ثم وافق القاضي دروري على طلب قدمه تسيميل بتأخير ترحيلهم ولكنه أمر المجموعة بالبقاء في النزل في الناصرة.
    En quelques jours, plusieurs milliers de Géorgiens de souche et d'autres citoyens géorgiens ont été expulsés de manière illégale. UN وفي غضون أيام، عدة آلاف من العرق الجورجي ومن مواطني جورجيا تم ترحيلهم على نحو غير قانوني.
    Les demandeurs ne peuvent en aucun cas être expulsés immédiatement. UN ولا يجوز بأي حال من الأحوال، ترحيلهم فورا.
    Le Gouvernement thaïlandais a informé l'APRONUC que ces derniers seraient expulsés. UN وقد أبلغت حكومة تايلند السلطة الانتقالية أنه سيتم ترحيلهم.
    Ils soutiennent que leur renvoi en République islamique d'Iran constituerait une violation par la Suisse de l'article 3 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ويدّعون أن ترحيلهم إلى جمهورية إيران الإسلامية سيشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Toutefois, selon des rapports confirmés, un grand nombre de Vietnamiens qui n'avaient pas réussi à entrer en contact avec les représentants du HCR dans la région ont été déportés. UN بيد أن هناك أنباء مؤكدة تفيد بأن عددا كبيرا من الفييتناميين يجري ترحيلهم دون أن ينجحوا في الوصول إلى ممثلي مفوضية شؤون اللاجئين في المنطقة.
    Selon l'OIM, sur les 80 personnes expulsées au Malawi chaque mois, au moins deux d'entre elles sont des victimes de la traite. UN وتفيد المنظمة الدولية للهجرة أن من بين 80 شخصاً يتم ترحيلهم شهرياً من جوهانسبرغ، هناك على الأقل شخصين من ضحايا الاتجار.
    Il fallait assurer une indemnisation juste et équitable aux peuples autochtones déplacés. UN ويجب ضمان منح تعويض عادل ومنصف للسكان اﻷصليين في حالة ترحيلهم.
    En outre, les détenus n'ont pas la possibilité d'être présents auprès d'un juge pour demander la révision judiciaire de la décision de déportation. UN ثم إن المحتجزين ليس أمامهم سبيل للمثول أمام قاضٍ من أجل إعادة النظر قضائياً في قرار ترحيلهم.
    Le Canada s'est référé au cas de personnes qui avaient été déportées contre leur volonté, mais il n'a pas dit que le Gouvernement était en voie d'exploiter les richesses de la région comme le pétrole. UN لقد ذكر ممثل كندا محنة الأشخاص الذين تم ترحيلهم على غير إرادتهم، ولكنه لم يذكر أن الحكومة تحاول تنمية موارد المنطقة، مثل البترول.
    Les actes de violence dirigés contre les Serbes dans ces régions semblent toutefois répondre à un objectif politique mieux défini, à savoir expulser ces populations des régions considérées. UN غير أن العنف المرتكب ضد الصرب في هذه المناطق يبدو أن له هدفا سياسيا أكثر تحديدا يتمثل في ترحيلهم من هذه المناطق.
    Si le Gouvernement n'accorde pas le statut officiel de migrant aux victimes de la traite qui viennent de l'étranger, en général, il ne les fait pas déporter. UN ولا تمنح الحكومة وضع مهاجر رسمي لضحايا الاتجار من الخارج، إلا أنه عادة ما لا يجري ترحيلهم.
    Le Ministre chargé de la coordination des activités de protection sociale a signalé que le nombre des travailleurs migrants indonésiens qui ont été rapatriés en 2004 atteignait 261 789. UN وأفاد وزير تنسيق الرعاية الشعبية أن عدد العمال المهاجرين الإندونيسيين الذين تم ترحيلهم بلغ 789 261 في عام 2004.
    Ils l'ont déporté en toute sécurité, sans incarcération. Open Subtitles ثم حصلت له ترحيلهم بأمان دون القبض عليه.
    Mon ancien interprète d'Irak est détenu pour des soupçons de terrorisme et pourrait être expulsé. Open Subtitles بلدي مترجم السابق من العراق يقام للاشتباه في الإرهاب و يمكن ترحيلهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد