Pourtant, de manière générale, même les petits États insulaires en développement géographiquement bien situés n'ont pu mettre à profit leur position pour obtenir une largeur de bande supérieure à la moyenne ni des coûts inférieurs à la moyenne. | UN | لكن حتى الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تتمتع بموقع جغرافي جيد ليس بمقدورها عادة أن تسخر هذا الموقع لتحصل على نطاق ترددي أعلى من المتوسط ولا أن تجعل التكاليف أقل من المتوسط. |
La Mission avait donc surestimé le volume de données qu'elle transférait, ce qui avait entraîné des dépenses supplémentaires de location de bande passante qui auraient pu être évitées. | UN | ولذا فقد بالغت البعثة في تقدير معدل نقل بياناتها، وهو ما أسفر عن نفقات إضافية كان يمكن تجنبها تم تكبدها لاستئجار نطاق ترددي أعلى. |
J'ai essayé d'isoler chaque bande passante et chaque fréquence sur l'enregistrement. | Open Subtitles | لست أدري حاولت أن أقوم بفصل كل نطاق ترددي في التسجيل |
L'alinéa 3.A.1.b.1 ne vise pas les tubes conçus ou prévus pour fonctionner dans une bande de fréquences quelconque présentant toutes les caractéristiques suivantes : | UN | ملاحظة البند 3 - ألف - 1 - ب - 1 لا يقتضي استعراض الأنابيب المصممة أو المقننة للتشغيل في أي نطاق ترددي يتوافر فيه أي مما يلي: |
Chaque éclat de ce saphir moque Mon hésitation à plonger ma lame dans son cœur. | Open Subtitles | كلُّ وميّضٍ لذلك الياقوت الأزرق يسخرُ من ترددي في غرّسِ نصلي في قلبه. |
Je peux aller de l'avant, c'est juste que... voilà pourquoi j'ai hésité. | Open Subtitles | يمكنني أن أأجل الأمر هذا سبب ترددي |
C'est le système le plus proche avec une bande passante suffisante. | Open Subtitles | إنه أقرب نظام مع نطاق ترددي عريض بما يكفي للتعامل مع هذا العبء |
J'ai peu de bande passante avec cette connexion wifi. Voilà. | Open Subtitles | لدي إثنتان من شبكة الواي فاي بنطاق ترددي سيء |
Voilà le pitch, éolien, - bande passante, marché chinois. | Open Subtitles | هاهي الفكرة ، طاقة رياح ، عرض نطاق ترددي ، سوق صينية |
Terminal VSAT 3,7M, en bande «C» (redondant) | UN | نطاق ترددي إضافي لشبكة VSAT 3.7 M " جيم " |
80.1 Oscilloscopes analogiques non modulaires ayant une " largeur de bande " égale ou supérieure à 1 GHz; | UN | ٨٠-١ مرسمات تذبذبات تناظرية لا نمطية ذات نطاق ترددي بعرض ١ جيغا هرتز أو أكثر؛ |
80.3 Oscilloscopes analogiques d'échantillonnage pour l'analyse de phénomènes récurrents avec une " largeur de bande " effective supérieure à 4 GHz. | UN | ٨٠-٣ مرسمات تذبذبات اختبارية تناظرية لتحليل الظواهر المتكررة ذات نطاق ترددي بعرض فعال يتجاوز ٤ جيغا هرتز؛ |
Tous les sites devant être configurés pour un scénario catastrophe, il faudrait prévoir l’utilisation d’une bande passante additionnelle de 18 MHz. | UN | وحيث أنه يتعين أن تراعى تصورات أسوأ الحالات فيما يتصل بجميع المواقع، فإن هذا سيتطلب استخداما إضافيا لنطاق ترددي ساتلي يبلغ عرضه ١٨ ميغاهيرتز. |
De même, l'accès limité aux réseaux à large bande et aux terminaux informatiques puissants leur impose des limites qui pourraient être surmontées avec l'aide de bibliothécaires externes collaborant avec la banque des technologies. | UN | وبالمثل، تفرض محدودية الوصول إلى شبكات ذات نطاق ترددي عريض وإلى محطات حاسوبية قوية قيودا عملية يمكن التغلب عليها بمساعدة أمناء المكتبات الخارجية الذين يعملون مع بنك التكنولوجيا. |
Capacités centrales (stockage et réseau) : élargissement de la bande passante du réseau principal de 4 Gb à 10 Gb dans le centre informatique principal Activité continue | UN | توفير قدرة مركزية للبيانات والتخزين والشبكة: ترحيل الشبكة الرئيسية من نطاق ترددي سعة 4 غيغا بايت إلى 10 غيغا بايت في مركز التكنولوجيا الرئيسي |
Des services de cartographie Web ont été mis en place pour une bonne partie des nouvelles images collectées, ce qui a permis d'accéder aux données rapidement, sur une bande passante étroite, peu après leur mise à disposition. | UN | وأُنشِئت خدمات لرسم الخرائط على شبكة الإنترنت بالاستناد إلى الكثير من الصور الجديدة، ممّا فسح المجال أمام الحصول على البيانات بسرعة وبعرض نطاق ترددي منخفض بعد فترة وجيزة من إتاحتها. |
L'alinéa 3.A.1.b.2 ne vise pas les circuits intégrés ou modules destinés à des équipements conçus ou prévus pour fonctionner dans une bande de fréquences quelconque présentant toutes les caractéristiques suivantes : | UN | ملاحظة 1 البند 3 - ألف - 1 - ب - 2 لا يقتضي استعراض دوائر أو وحدات المعدات المصممة أو المقننة للتشغيل في أي نطاق ترددي يتوافر فيه أي مما يلي: |
L'alinéa 3.A.1.b.8 ne vise pas les équipements conçus ou prévus pour fonctionner dans une bande de fréquences quelconque < < allouée par l'UIT > > pour les services de radiocommunications, mais pas pour le radiorepérage. | UN | ملاحظة البند 3 - ألف - 1 - ب - 8 لا يقتضي استعراض المعدات المصممة أو المقننة للتشغيل في أي نطاق ترددي " مخصص من قبل الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية " لخدمات الاتصالات اللاسلكية، لا لأغراض تحديد موقع أو سرعة أو خصائص جسم ما بالموجات اللاسلكية. |
Mesdames et messieurs, je vous fais mes excuses pour Mon hésitation. | Open Subtitles | أيها السيدات والسادة , يعتذر عنه ترددي في التمرد الآن |
Chaque éclat de ce saphir raille Mon hésitation à le poignarder ! | Open Subtitles | كلُّ وميضِ لذلك الياقوت الأزّرق يسّخرُ من ترددي بـغرس نصّلٍ في قلّبه! |
Mais tu vois, j'ai hésité. Et durant Mon hésitation, il a eu l'occasion de s'échapper, emportant avec lui ses fidèles et de l'eau du puits de Lazare. | Open Subtitles | {\pos(190,220)} لكنّي ترددت، وبسبب ترددي وجد فرصة للفرار |