Les États énumérés dans le précédent rapport et dont les réponses sont toujours attendues sont les suivants : Cameroun, Guinée équatoriale, Jamahiriya arabe libyenne, Jamaïque, Madagascar, Nicaragua, République démocratique du Congo, Togo, Uruguay et Zambie. | UN | والدول المدرجة في القائمة في التقرير الماضي والذي لم ترد ردود بشأنه هي: أوروغواي، وتوغو، وجامايكا، والجماهيرية العربية الليبية، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وزامبيا، وغينيا الاستوائية، والكاميرون، ومدغشقر، ونيكاراغوا. |
La liste des questions du Comité figure dans le document CEDAW/C/VEN/Q/4-6 et les réponses du pays sont reproduites dans le document CEDAW/C/VEN/Q/4-6/Add.1. | UN | وترد قائمة قضايا وأسئلة اللجنة في الوثيقة CEDAW/C/VEN/Q/4-6، في حين ترد ردود فنزويلا في الوثيقة CEDAW/C/VEN/4-6/Add.1. |
La liste des questions du Comité figure dans le document CEDAW/C/VEN/Q/4-6 et les réponses du pays sont reproduites dans le document CEDAW/C/VEN/Q/4-6/Add.1. | UN | وترد قائمة قضايا وأسئلة اللجنة في الوثيقة CEDAW/C/VEN/Q/4-6، كما ترد ردود فنزويلا في الوثيقة CEDAW/C/VEN/4-6/Add.1. |
Équateur : Trois constatations concluant à des violations; une réponse sur la suite donnée, pas de réponse dans deux cas. | UN | إكوادور ثلاثة آراء خلُصت إلى وقوع انتهاكات؛ وورد رد متابعة واحد. ولم ترد ردود في حالتين. |
4. Aucun autre gouvernement ou organisation internationale n'ont répondu depuis l'adoption de la résolution 47/184. | UN | ٤ - ومنذ اتخاذ القرار ٤٧/١٤٨، لم ترد ردود أخرى من الحكومات أو المنظمات الدولية. |
1. les réponses de la République tchèque sont regroupées par sujet. | UN | 1- ترد ردود الجمهورية التشيكية مصنّفة حسب الموضوع ذي الصلة. |
Hormis une réponse de la Mission permanente de la République arabe syrienne communiquée sous forme de note verbale, aucune réponse n'avait été reçue au moment de l'établissement du présent rapport. | UN | وباستثناء الرد الوارد من البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية، لم ترد ردود حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
Demandes dont l'examen est reporté dans l'attente des réponses | UN | الطلبات المؤجلة ريثما ترد ردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة |
La liste des points et des questions du Comité figure dans le document CEDAW/C/BRA/Q/6 et les réponses du Gouvernement brésilien sont publiées sous la cote CEDAW/C/BRA/Q/6/Add.1. | UN | وترد قائمة اللجنة المتضمنة للمسائل والأسئلة في CEDAW/C/BRA/Q/6، بينما ترد ردود حكومة البرازيل في CEDAW/C/BRA/Q/6/Add.1. |
La liste des points et questions soulevés par le Comité figure dans le document CEDAW/C/JOR/Q/4, et les réponses du Gouvernement jordanien dans le document CEDAW/C/JOR/Q/4/Add.1. | UN | وترد قائمة اللجنة المتعلقة بالقضايا والمسائل في CEDAW/C/JOR/Q/4، كما ترد ردود حكومة الأردن في CEDAW/C/JOR/Q/4/Add.1. |
La liste de questions posées par le Comité figure dans le document CEDAW/C/BIH/Q/3 et les réponses de la Bosnie-Herzégovine dans le document CEDAW/C/BIH/Q/3/Add.1. | UN | وترد قائمة القضايا والأسئلة المطروحة من اللجنة في الوثيقة CEDAW/C/BIH/Q/3 بينما ترد ردود البوسنة والهرسك في الوثيقة CEDAW/C/BIH/Q/3/Add.1. |
les réponses de la direction aux recommandations énoncées dans les sept rapports pertinents du CCI sont données ci-après. | UN | 3 - ترد ردود الإدارة على التوصيات ذات الصلة الواردة في تقارير وحدة التفتيش المشتركة السبعة أدناه. |
La liste des questions et points correspondante a été publiée sous la cote CEDAW/C/TGO/Q/6-7 et les réponses du Gouvernement togolais sous la cote CEDAW/C/TGO/Q/6-7/Add.1. | UN | وترد قائمة القضايا والأسئلة في الوثيقة CEDAW/C/TGO/Q/6-7، فيما ترد ردود حكومة توغو في الوثيقة CEDAW/C/TGO/Q/6-7/Add.1. |
Sa liste de questions figure dans le document CEDAW/C/ARG/Q/6, et les réponses du Gouvernement argentin, dans le document CEDAW/C/ARG/Q/6/Add.1. | UN | وترد قائمة القضايا وأسئلة اللجنة في الوثيقة CEDAW/C/ARG/Q/6، كما ترد ردود حكومة الأرجنتين في الوثيقة CEDAW/C/ARG/Q/6/Add.1. |
Bolivie : Deux constatations concluant à des violations; pas de réponse sur la suite donnée. | UN | بوليفيا خلُص رأيان إلى حدوث انتهاكات، ولم ترد ردود المتابعة. |
Cameroun : Une décision concluant à des violations; pas de réponse sur la suite donnée. | UN | الكاميرون مقرر واحد خلُص إلى حدوث انتهاكات، ولم ترد ردود المتابعة. |
Équateur : Trois constatations concluant à des violations; une réponse sur la suite donnée, pas de réponse dans deux cas. | UN | اكوادور خلُصت ثلاثة آراء إلى حدوث انتهاكات، وورد رد واحد للمتابعة، ولم ترد ردود بشأن الحالتين اﻷخريين. |
Bien que deux pays seulement aient répondu, un rapport ou une présentation orale aurait dû être fait au Comité. | UN | وعلى الرغم من أنه لم ترد ردود إلا من بلدين اثنين فقط، ترى كوبا أنه كان ينبغي تقديم تقرير أو بيان شفهي إلى اللجنة. |
Par contre, aucune réponse n'avait été reçue des organismes et institutions spécialisées concernés des Nations Unies. | UN | ولم ترد ردود من هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة المعنية. |
Il note toutefois que 22,6 % seulement de ses appels urgents ont donné lieu à des réponses et invite par conséquent les gouvernements à coopérer davantage avec lui dans le cadre de la procédure d'action urgente. | UN | بيد أن الفريق يلاحظ أنه لم ترد ردود إلا على 22.6 من نداءاته العاجلة وأنه من ثم يدعو الحكومات إلى زيادة تعاونها معه في إطار نظام الإجراءات العاجلة. |
Les demandes de visite adressées à l'Algérie, à l'Égypte, à la Malaisie, au Pakistan et aux Philippines n'ont pas encore reçu de réponses. | UN | ولم ترد ردود بشأن طلبات الزيارة الموجهة إلى باكستان والجزائر والفلبين وماليزيا ومصر. |
Trente et une demandes d'informations sont restées sans réponse. | UN | ولم ترد ردود في إطار المتابعة في 31 قضية. |