Par conséquent, l'une des questions principales qui figurent dans le rapport du Secrétaire général est la question du renforcement de la coordination dans l'ensemble du système de l'ONU. | UN | وبناء على ذلك فإن أحد اﻷفكار الرئيسية التي ترد في تقرير اﻷمين العام هي تعزيز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Les recommandations déjà soumises à l’Assemblée générale par la Cinquième Commission au titre du point 113 de l’ordre du jour figurent dans le rapport de la Commission publié sous la cote A/53/485. | UN | أولا - مقدمة ١ - ترد في تقرير اللجنة الخامسة الذي تتضمنه الوثيقة A/53/485 التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١١٣. |
Comptes pour l'année 2011 tels que contenus dans le Rapport du Comité des commissaires aux comptes à l'Assemblée générale sur les comptes relatifs aux contributions volontaires gérées par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour l'exercice clos le 31 décembre 2011 | UN | حسابات عام 2011 كما ترد في تقرير مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة عن حسابات صناديق التبرعات التي تديرها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للفترة المنتهية في كانون الأول/ديسمبر 2011 |
Le Comité a pris note des débats du Sous-Comité sur cette question, dont le Sous-Comité a rendu compte dans son rapport (A/AC.105/890, par. 126 à 142). | UN | وأحاطت اللجنة علما بالمناقشات التي أجرتها اللجنة الفرعية في إطار ذلك البند من جدول الأعمال، والتي ترد في تقرير اللجنة الفرعية العلمية والتقنية (الفقرات 126-142 من الوثيقة (A/AC.105/869. |
La précédente recommandation faite par la Cinquième Commission à l’Assemblée générale au titre du point 123 de l’ordre du jour figure dans le rapport de la Commission publié sous la cote A/54/507. | UN | ١ - ترد في تقرير اللجنة الذي تتضمنه الوثيقة A/54/507، التوصية السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١٢٣ من جدول اﻷعمال. |
Le Comité a pris note des débats du SousComité relatifs à ce point de l'ordre du jour, dont il est rendu compte dans le rapport du Sous-Comité (A/AC.105/891, par. 32 à 46). | UN | وأحاطت اللجنة علما بالمناقشة التي دارت في اللجنة الفرعية في إطار ذلك البند من جدول الأعمال، والتي ترد في تقرير اللجنة الفرعية (A/AC.105/891، الفقرات 32-46). |
Le sous-programme permettra également de suivre et de contrôler la mise en oeuvre des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d’une paix et d’un développement durables en Afrique. | UN | وسيسهم البرنامج الفرعي أيضا في متابعة ورصد تنفيذ التوصيات التي ترد في تقرير اﻷمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها. |
11. Le Comité a constaté que plusieurs recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général étaient déjà mises en oeuvre dans la sous-région et rejoignaient la plupart des mesures qu'il a précédemment adoptées. | UN | ١١ - ولاحظت اللجنة أن عدة توصيات ترد في تقرير اﻷمين العام قد تم تنفيذها بالفعل في المنطقة دون اﻹقليمية وتتفق مع معظم التدابير التي سبق أن اتخذها. |
L'ensemble des recommandations législatives et des dispositions législatives types, telles qu'elles figurent dans le rapport du groupe de rédaction, est adopté. | UN | 19- اعتمدت التوصيات التشريعية والأحكام التشريعية النموذجية بجملتها حسبما ترد في تقرير فريق الصياغة. |
1. Les recommandations précédentes que la Cinquième Commission a adressées à l'Assemblée générale au titre du point 121 de l'ordre du jour figurent dans le rapport de la Commission publié sous les cotes A/48/801/Add.1 et 2. | UN | ١ - التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة الى الجمعية العامة في إطار البند ١٢١ من جدول اﻷعمال ترد في تقرير اللجنة الصادر في الوثائق A/48/801 و Add.1 و Add.2. |
1. Les recommandations que la Cinquième Commission a précédemment faites à l'Assemblée générale au titre du point 138 de l'ordre du jour figurent dans le rapport de la Commission publié sous les cotes A/48/807 et Add.1 à 4. | UN | ١ - التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة الى الجمعية العامة في إطار البند ١٣٨ من جدول اﻷعمال ترد في تقرير اللجنة الصادر في الوثائق A/48/807 و Add.1 الى Add.4. |
1. Les recommandations que la Cinquième Commission a précédemment présentées à l'Assemblée générale au titre du point 174 de l'ordre du jour figurent dans le rapport de la Commission (A/48/829). | UN | ١ - التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ٤٧١ من جدول اﻷعمال ترد في تقرير اللجنة الذي تتضمنه الوثيقة A/48/829. |
Les précédentes recommandations faites par la Cinquième Commission à l'Assemblée générale au titre du point 143 de l'ordre du jour figurent dans le rapport de la Commission publié sous la cote A/54/679. | UN | 1 - ترد في تقرير اللجنة الخامسة الوارد في الوثيقة A/54/679 التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة إلى الجمعية العامة في إطار البند 143 من جدول الأعمال. |
Comptes pour l'année 2012 tels que contenus dans le Rapport du Comité des commissaires aux comptes à l'Assemblée générale sur les comptes relatifs aux contributions volontaires gérées par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour l'exercice clos le 31 décembre 2012 | UN | حسابات عام 2012 كما ترد في تقرير مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة عن حسابات صناديق التبرعات التي تديرها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين للفترة المنتهية في كانون الأول/ديسمبر 2012* |
Comptes pour l'année 2013 tels que contenus dans le Rapport du Comité des commissaires aux comptes à l'Assemblée générale sur les comptes relatifs aux contributions volontaires gérées par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour l'exercice clos le 31 décembre 2013 | UN | حسابات عام 2013 كما ترد في تقرير مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة عن حسابات صناديق التبرعات التي تديرها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين للفترة المنتهية في كانون الأول/ديسمبر 2013 |
États financiers pour l'année 2013 tels que contenus dans le Rapport du Comité des commissaires aux comptes à l'Assemblée générale sur le rapport financier et les états financiers vérifiés relatifs aux fonds constitués au moyen de contributions volontaires gérés par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés de l'exercice clos le 31 décembre 2013 | UN | البيانات المالية لعام 2013 كما ترد في تقرير مجلس مراجعي الحسابات المقدَّم إلى الجمعية العامة عن البيانات المالية المراجعة لصناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين للفترة المنتهية في كانون الأول/ ديسمبر 2013 |
Le Comité a pris note des débats du Sous-Comité sur cette question, dont le Sous Comité a rendu compte dans son rapport (A/AC.105/869, par. 154 à 176). | UN | وأحاطت اللجنة علما بالمناقشات التي أجرتها اللجنة الفرعية في إطار ذلك البند من جدول الأعمال، والتي ترد في تقرير اللجنة الفرعية العلمية والتقنية (الفقرات 154-176 من الوثيقة A/AC.105/869). |
Le Comité a pris note des débats du Sous-Comité sur cette question, dont le Sous-Comité a rendu compte dans son rapport (A/AC.105/848, par. 108 à 125). | UN | وأحاطت اللجنة علما بالمناقشات التي دارت في اللجنة الفرعية حول استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، والتي ترد في تقرير اللجنة الفرعية (الفقرات 108-125 من الوثيقة A/AC.105/848). |
Le Comité a pris note des débats du Sous-Comité sur cette question, dont le Sous-Comité a rendu compte dans son rapport (A/AC.105/848, par. 126 à 138). | UN | وأحاطت اللجنة علما بالمناقشات التي دارت في اللجنة الفرعية في إطار ذلك البند من جدول الأعمال، والتي ترد في تقرير اللجنة الفرعية (الفقرات 126-138 من الوثيقة A/AC.105/848). |
A l'issue de cet examen, il a décidé d'adopter une recommandation qui figure dans le rapport sur les travaux de cette session (voir recommandation 3, document CRC/C/29) Des photocopies de ces textes peuvent être obtenues auprès du secrétariat. | UN | وقررت، بعد هذا البحث، اعتماد توصية ترد في تقرير الدورة )انظر التوصية رقم ٣ في الوثيقة CRC/C/29(*. |
La recommandation précédente faite par la Cinquième Commission à l'Assemblée générale au titre du point 169 de l'ordre du jour figure dans le rapport de la Commission publié sous la cote A/54/505. | UN | 1 - ترد في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/54/505 التوصية السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة للجمعية العامة في إطار البند 169 من جدول الأعمال. |
Il a pris note des débats du Sous-Comité sur ce point de l'ordre du jour, dont il est rendu compte dans le rapport de ce dernier (A/AC.105/891, par. 101 à 118). | UN | وقد أحاطت اللجنة علما بمناقشة اللجنة الفرعية لذلك البند حسبما ترد في تقرير اللجنة الفرعية (A/AC.105/891، الفقرات 101-118). |
Le sous-programme permettra également de suivre et de contrôler la mise en oeuvre des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d’une paix et d’un développement durables en Afrique. | UN | وسيسهم البرنامج الفرعي أيضا في متابعة ورصد تنفيذ التوصيات التي ترد في تقرير اﻷمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها. |
Lorsque nous considérons l'éventail global des questions contenues dans le rapport du Secrétaire général, il est plus apparent que jamais que les problèmes de l'espace maritime sont étroitement imbriqués et doivent donc être envisagés comme un tout. | UN | وعندما ننظر إلى الطائفة الواسعة من المسائل التي ترد في تقرير اﻷمين العام، يتضح جليا أن مشاكل حيز المحيطات مترابطة على نحو وثيق وينبغي النظر إليها ككل. |
85. Les Pays—Bas estiment que des allégations non étayées par des preuves ne devraient pas figurer dans le rapport de la Rapporteuse spéciale. | UN | 86- وترى هولندا أن الادعاءات التي لا تكون مؤيدة بأدلة لا ينبغي أن ترد في تقرير المقررة الخاصة. |