ويكيبيديا

    "ترسانات نووية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • importants arsenaux nucléaires
        
    • arsenal nucléaire
        
    • les arsenaux nucléaires
        
    • d'arsenaux nucléaires
        
    • arsenaux nucléaires dans
        
    • leurs arsenaux nucléaires
        
    • les arsenaux les
        
    • arsenaux nucléaires à
        
    • vastes arsenaux nucléaires
        
    Les pays ayant les plus importants arsenaux nucléaires ont été les premiers à mettre au point les armes nucléaires. Ils ont effectué le plus grand nombre d'essais nucléaires et possèdent la technique la plus avancée en la matière. UN إن البلدان التي تملك أكبر ترسانات نووية هي أول من قام بتطوير اﻷسلحة النووية وهي اﻷكثر من حيث عدد التجارب النووية واﻷكثر تقدما في تكنولوجيا اﻷسلحة النووية.
    Il est évident que la communauté internationale attend des pays dotés d'importants arsenaux nucléaires qui sont représentés au Conseil qu'ils prennent des mesures concrètes en faveur du désarmement nucléaire. UN ومن الواضح أن المجتمع الدولي يتطلع إلى البلدان التي تمتلك ترسانات نووية ضخمة، والممثلة في المجلس، للقيام بخطوات محددة نحو نزع السلاح النووي.
    Les pays qui possèdent un arsenal nucléaire doivent appliquer les dispositions du Traité sans aucune condition préalable. UN ويجب أن تمتثل البلدان التي تحوز ترسانات نووية للمعاهدة بدون أي شروط مسبقة.
    La responsabilité principale du désarmement nucléaire appartient aux Etats qui possèdent les arsenaux nucléaires. UN وتقع المسؤولية اﻷولى من نزع السلاح النووي على عاتق الدول التي تمتلك ترسانات نووية.
    S'agissant du désarmement, il ne fait pas de doute que l'existence d'arsenaux nucléaires demeure l'un des problèmes majeurs des relations internationales. UN وبالنسبة لموضوع نزع السلاح، لا شك في أن وجود ترسانات نووية لا يزال واحدا من المشاكل الرئيسية في العلاقات الدولية.
    Malheureusement, nous vivons toujours sur le legs de l'ère passée et ce legs prend la forme d'arsenaux nucléaires dans le monde. UN ومن المؤسف أنه ما زال علينا أن نتعايش مع اﻹرث التي خلفته تلك الحقبة التي ولى زمانها، في شكل ترسانات نووية عالمية.
    C'est pourquoi nous prions instamment les États nucléaires à prendre des mesures, par le biais d'initiatives urgentes, pour réduire les dépenses en armements en vue d'une élimination graduelle de leurs arsenaux nucléaires et stratégiques. UN ولعلنا هنا نؤكد مجددا على ضرورة أن تشرع الدول النووية عبر خطوات جادة وعاجلة في تخفيض الإنفاق على برامج التسلح، تمهيدا للتخلص الممرحل من كل ما في حوزتها من ترسانات نووية واستراتيجية.
    Profondément préoccupée par l'existence d'importants arsenaux nucléaires dans le monde, qui accroît l'éventualité du recours ou la menace de recours à ces armes; UN إذ يساوره القلق البالغ إزاء وجود ترسانات نووية كبرى وعديدة في العالم، تزيد من احتمالات استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها،
    Profondément préoccupée par l'existence d'importants arsenaux nucléaires dans le monde, qui accroît l'éventualité du recours ou la menace de recours à ces armes; UN إذ يساوره القلق البالغ إزاء وجود ترسانات نووية كبرى وعديدة في العالم ، تزيد من احتمالات استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ،
    Profondément préoccupée par l'existence d'importants arsenaux nucléaires dans le monde, qui accroît l'éventualité du recours ou la menace de recours à ces armes, UN وإذ يساوره القلق البالغ إزاء وجود ترسانات نووية كبرى وعديدة في العالم، تزيد من احتمالات استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها،
    Profondément préoccupée par l'existence d'importants arsenaux nucléaires dans le monde, qui accroît l'éventualité du recours ou la menace de recours à ces armes, UN وإذ يساوره القلق البالغ إزاء وجود ترسانات نووية كبرى وعديدة في العالم، تزيد من احتمالات استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها،
    Il s'agit là d'un événement important dans le domaine du désarmement nucléaire et régional, surtout pour le continent africain, compte tenu du fait que l'Afrique du Sud, sous le régime d'apartheid, s'était constitué un arsenal nucléaire. UN وهذا إنجاز عظيم في ميدان نزع السلاح النووي واﻹقليمي، لا سيما بالنسبة للقارة الافريقية، بالنظر إلى أن جنوب افريقيا كانت قد طورت ترسانات نووية في ظل نظام الفصل العنصري.
    S'appuyant sur sa puissance économique, scientifique et technologique infiniment supérieure, une certaine puissance militaire, en dépit de son arsenal nucléaire important qui a la capacité de tuer beaucoup de gens, s'applique vigoureusement à élaborer un système national de défense antimissiles, ce qui correspond à un renforcement de ses armes nucléaires. UN وأضاف أن هناك قوة عسكرية معينة تعتمد على تفوقها الساحق في القوة الاقتصادية والعلمية والتكنولوجية، وتقوم، رغم ما لديها من ترسانات نووية كبيرة ذات قوة فتاكة مفرطة، بالسعي حثيثا نحو تطوير شبكة قذائف دفاعية وطنية، الأمر الذي يعد بمثابة تعزيز للأسلحة النووية.
    En 1963, lorsqu'il n'y avait que quatre États dotés d'un arsenal nucléaire, le Gouvernement des États-Unis prévoyait que 15 à 25 nouveaux États seraient dotés d'armes nucléaires dans la décennie qui suivrait, tandis que d'autres prévoyaient que ce nombre atteindrait la cinquantaine. UN وفي عام 1963، عندما لم توجد ترسانات نووية إلا لدى أربع دول تنبأت حكومة الولايات المتحدة بأن العقد المقبل سيشهد ظهور 15 إلى 20 دولة حائزة للأسلحة النووية؛ وتنبأ آخرون بأن العدد سيرتفع فيصل إلى 50 دولة.
    Deuxièmement, les pays ayant les arsenaux nucléaires les plus importants devraient continuer de jouer un rôle de chef de file en réduisant de façon radicale leurs armes nucléaires. UN ثانيا، ينبغي أن تستمر البلدان التي تمتلك أكبر ترسانات نووية في اتخاذ موقع الصدارة في خفض أسلحتها النووية خفضاً حاداً.
    Les deux États possédant les arsenaux nucléaires les plus importants assument la responsabilité principale et particulière en matière de désarmement nucléaire. UN والدولتان اللتان تمتلكان أكبر ترسانات نووية تتحملا مسؤولية خاصة وأساسية عن نزع السلاح النووي.
    L'existence d'arsenaux nucléaires ou d'un système de sécurité fondé sur des alliances militaires et sur la politique de dissuasion nucléaire ne se justifie plus. UN ولم يعد هناك مبرر لوجود ترسانات نووية أو نظام لﻷمن يقوم على أساس التحالفات العسكرية المتنافسة وسياسات الردع النووي.
    Malheureusement, nous vivons toujours sur le legs de l'ère passée et ce legs prend la forme d'arsenaux nucléaires dans le monde. UN ومن المؤسف أنه ما زال علينا أن نتعايش مع اﻹرث التي خلفته تلك الحقبــة التـي ولﱠــى زمانها في شكل ترسانات نووية عالميــة.
    C'est pourquoi les Puissances nucléaires doivent prendre rapidement des mesures rigoureuses pour réduire leurs dépenses de programmes d'armement comme premier pas dans la voie de l'élimination progressive de leurs arsenaux nucléaires stratégiques. UN ولعلنا هنا نؤكد مجددا على ضرورة أن تشرع الدول النووية عبر خطوات جادة وعاجلة في تخفيض الإنفاق على برامج التسلح تمهيدا للتخلص التدريجي من كل ما بحوزتها من ترسانات نووية واستراتيجية.
    De nombreux États ont salué les réductions opérées jusqu'à présent, compte tenu de la responsabilité particulière des États qui possèdent les arsenaux les plus importants. UN 22 - رحبت العديد من الدول بالتخفيضات التي أجريت حتى الآن، مع مراعاة المسؤولية الخاصة الواقعة على عاتق الدول الحائزة أضخم ترسانات نووية.
    Les Philippines sont conscientes de la nécessité de réduire le risque de terrorisme nucléaire et engagent par conséquent tous les États dotés d'arsenaux nucléaires à veiller avec le plus grand soin à empêcher toutes les pertes d'armes de ce type, telles que les pertes imputables à des vols. UN وتدرك الفلبين ضرورة خفض مخاطر الإرهاب النووي، ولهذا تحث جميع الدول التي تملك ترسانات نووية على توخي أقصى درجات الحيطة في سبيل تأمين هذه الأسلحة من الضياع، عن طريق السرقة مثلاً.
    8. Les États possédant les plus vastes arsenaux nucléaires ont une responsabilité particulière à assumer en matière de désarmement nucléaire et devraient ouvrir la voie en les réduisant très fortement et en faisant en sorte que ces réductions s'effectuent de manière juridiquement contraignante. UN 8- وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية والتي تمتلك أضخم ترسانات نووية مسؤولية خاصة إزاء نزع السلاح النووي، وينبغي لها أن تكون السباقة إلى تخفيض ترساناتها النووية إلى حد كبير وعلى نحو ملزم قانوناً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد