ويكيبيديا

    "ترفاً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un luxe
        
    • une mode
        
    L'égalité entre les sexes ne doit pas être un luxe qui n'existe que durant les périodes économiques favorables. UN وينبغي ألا تعتبر المساواة بين الجنسين ترفاً لا يتوفر إلا في أوقات الرخاء الاقتصادي.
    Il faut reconnaître que les TIC sont une nécessité, et non un luxe, dans les budgets gouvernementaux. UN لا بد من التسليم في الميزانيات الحكومية بأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ضرورة وليست ترفاً.
    Cette dernière était considérée comme un luxe coûteux dont la seule fonction était de faire payer des impôts à l'entreprise. UN وهم يعتبرون المحاسبة ترفاً مكلفاً وظيفته الوحيدة هي دفع مؤسسات الأعمال إلى دفع الضرائب.
    Au Cambodge, les soins médicaux restent souvent un luxe plutôt qu'un droit et sont en règle générale payables en partie. UN وكثيراً ما تمثل الرعاية الصحية في كمبوديا ترفاً أكثر منه حقاً، وعادة ما يُطلب دفع مبلغ مالي.
    Loin de devenir une entreprise privée, le système des Nations Unies défend les valeurs fondamentales de l'humanité, et le multilinguisme n'est pas une mode mais un outil essentiel qui lui permet de s'acquitter de sa mission et de fournir des services à ses parties prenantes d'une manière plus équitable, efficace et transparente. UN وتتعامل الأمم المتحدة مع القيم الأساسية للإنسانية بطريقة أبعد ما تكون عن أسلوب الشركة الخاصة، كما أن وظيفة تعدد اللغات ليست ترفاً وإنما هي أداة أساسية لخدمة الجهات صاحبة المصلحة بمزيد من المساواة والفعالية والشفافية.
    L'insertion n'était pas un luxe dispendieux. C'était plutôt une chance pour tous les enfants de devenir des membres productifs de la société. UN فعدم الاقصاء ليس ترفاً باهظاً بل فرصة تتاح لجميع اﻷطفال ليصبحوا أعضاء منتجين في المجتمع.
    Dieu a octroyé à la Turquie une position géographique qui requiert fondamentalement que nous nous engagions avec l’est et l’ouest, le nord et le sud. Ce n’est ni un choix ni un luxe ; c’est une nécessité. News-Commentary لقد أنعم الله على تركيا بموقع جغرافي يتطلب منا في الأساس أن نتعامل مع الشرق والغرب، والشمال والجنوب. وهذا ليس خياراً ولا ترفاً ـ بل هو ضرورة.
    Elles rappellent que la préparation aux catastrophes n’est pas un luxe en option. C’est un processus constant et permanent, nécessaire pour sauver des vies, protéger les infrastructures et préserver le développement. News-Commentary وهي خسائر مأساوية، ولكن بوسعنا أن نتجنبها. وهي تذكرنا بأن الاستعداد للكارثة ليس ترفاً اختياريا؛ بل هي عملية مستمرة ومكثفة ضرورية لإنقاذ أرواح البشر، وحماية البنية الأساسية، والحفاظ على التنمية.
    L'ennui a toujours été un luxe. Open Subtitles المشاكل طالما كانت ترفاً مقدساً.
    Et pour moi, le temps est souvent un luxe. Open Subtitles وبالنسبة لى ، الوقت يُعد ترفاً.
    77. Globalement, on peut dire que reconnaître les droits des immigrés semble pour le moment être considéré aussi bien par l'opinion publique que par certains hommes politiques comme un luxe qu'un pays avec des ressources limitées et avec des problèmes sociaux pressants, issus de longues années d'oppression, ne peut s'offrir. UN 77- ويمكن القول بصورة عامة إن الاعتراف بحقوق المهاجرين يبدو حالياً للرأي العام ولبعض الساسة ترفاً لا يتحمله بلد محدود الموارد ويعاني من مشاكل اجتماعية ملحة نجمت عن سنوات طويلة من القمع.
    Bien que la crise financière et économique mondiale pose de nouveaux problèmes pour la mise en œuvre du Programme pour l'habitat et que les gouvernements puissent être tentés de voir le développement durable comme un luxe inabordable, cette crise doit être vue comme une occasion de renforcer les efforts de développement durable, par exemple en encourageant la consommation efficace des ressources. UN ومع أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية أوجدت تحديات جديدة أمام تنفيذ جدول أعمال الموئل وقد تغري الحكومات على اعتبار التنمية المستدامة ترفاً لا يمكن تحمله، فإنه ينبغي النظر إلى الأزمة على أنها فرصة لتعزيز جهود التنمية المستدامة مثل زيادة كفاءة استهلاك الموارد.
    103. L'interprétation n'est pas un luxe mais est au contraire une nécessité pour que les organismes des Nations Unies travaillent efficacement tout en préservant un accès équitable à l'information dans toutes les langues officielles et langues de travail. UN 103- وليست الترجمة الشفوية ترفاً بل هي ضرورة لإنجاز عمل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بفعالية وإتاحة فرص الحصول على المعلومات بجميع اللغات الرسمية ولغات العمل.
    103. L'interprétation n'est pas un luxe mais est au contraire une nécessité pour que les organismes des Nations Unies travaillent efficacement tout en préservant un accès équitable à l'information dans toutes les langues officielles et langues de travail. UN 103- وليست الترجمة الشفوية ترفاً بل هي ضرورة لإنجاز عمل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بفعالية وإتاحة فرص الحصول على المعلومات بجميع اللغات الرسمية ولغات العمل.
    L'importance de fournir un appui aux membres du personnel et à leurs familles apparaît de plus en plus clairement et cet appui ne doit plus être considéré comme un luxe, mais bien comme un investissement avisé, qui rapportera beaucoup aux organisations sur le plan du moral du personnel et de sa productivité. UN ولقد أصبحت أهمية توفير الدعم للموظفين وأفراد أسرهم واضحة بصورة متزايدة، وينبغي ألا يُعتبر هذا الأمر ترفاً بعد اليوم، وإنما يجب أن يُنظر إليه على أنه استثمار حكيم لـه مردود كبير على المنظمات من حيث أثره على معنويات الموظفين وإنتاجيتهم.
    Entre la satisfaction d'une minorité et l'inclusion de la majorité, faire le mauvais choix est un luxe que l'ONU, élément central du système international, peut difficilement se permettre. UN وعند الاختيار بين إرضاء القلة وضم الكثرة، يكون الاختيار الخاطئ ترفاً لا تتحمل نتائجه الأمم المتحدة - التي تمثل قلب النظام الدولي.
    11. Mme Anne Kern, Directrice exécutive de la Division du développement durable et de la santé de l'Organisation mondiale de la santé, évoquant le lien entre l'environnement et la santé, a fait observer qu'investir dans la santé de la population n'est pas un luxe. UN 11 - وأشارت السيدة آن كيرن، المديرة التنفيذية للتنمية المستدامة والصحة بمنظمة الصحة العالمية، بصدد حديثها حول الروابط بين البيئة والصحة، إلى أن الإستثمار في صحة الناس ليس ترفاً.
    Le lit que j'ai à Camelot est un luxe à côté. Open Subtitles أجل , بالمقارنة سريري في ( كاملوت ) أكثر ترفاً
    Loin de devenir une entreprise privée, le système des Nations Unies défend les valeurs fondamentales de l'humanité, et le multilinguisme n'est pas une mode mais un outil essentiel qui lui permet de s'acquitter de sa mission et de fournir des services à ses parties prenantes d'une manière plus équitable, efficace et transparente. UN وتتعامل الأمم المتحدة مع القيم الأساسية للإنسانية بطريقة أبعد ما تكون عن أسلوب الشركة الخاصة، كما أن وظيفة التعددية اللغوية ليست ترفاً وإنما هي أداة أساسية لخدمة الجهات صاحبة المصلحة بمزيد من المساواة والفعالية والشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد