ويكيبيديا

    "ترى اللجنة أن هذا الادعاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité considère que ce grief
        
    • le Comité estime que ce grief
        
    • le Comité considère qu'
        
    • le Comité estime que le grief
        
    • le Comité considère cette plainte
        
    • le Comité considère que cette plainte
        
    • le Comité estime que leurs allégations
        
    • le Comité considère que cette allégation
        
    En conséquence, le Comité considère que ce grief est irrecevable faute d'être étayé, conformément à l'article 2 du Protocole facultatif. UN وعليه، ترى اللجنة أن هذا الادعاء غير مقبول لأنه لا يستند إلى أساس سليم وفقاً للمادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En conséquence, le Comité considère que ce grief est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وعليه، ترى اللجنة أن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    À la lumière de cette information, le Comité estime que ce grief n'est pas suffisamment étayé, aux fins de la recevabilité, et qu'il est donc irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وفي ضوء هذه المعلومات، ترى اللجنة أن هذا الادعاء لم يُدعم بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية، وبالتالي فهو غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    6.4 En ce qui concerne les griefs de violation des droits garantis par l'article 2 et par le paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte, le Comité considère qu'ils ne sont pas suffisamment étayés aux fins de la recevabilité. UN 6-4 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم لحق صاحبة البلاغ بموجب المادة 2 والفقرة 1 من المادة 14 من العهد، ترى اللجنة أن هذا الادعاء لم يدعّم بأدلة كافية لأغراض المقبولية.
    À la lumière de cette information, le Comité estime que le grief n'est pas suffisamment étayé, aux fins de la recevabilité, et qu'il est donc irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وفي ضوء هذه المعلومات، ترى اللجنة أن هذا الادعاء غير مدعم بأدلة كافية لأغراض المقبولية ولذلك فإنه غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    L'auteur n'ayant fourni aucun élément de preuve pour démontrer que les décisions des juridictions d'appel étaient manifestement arbitraires ou ont représenté un déni de justice, le Comité considère cette plainte comme irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif, faute d'éléments pour étayer sa recevabilité. UN وبما أن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل يوضح أن قرارات محاكم الاستئناف كانت تعسفية بشكل واضح أو تساوي إساءة تطبيق أحكام العدالة، ترى اللجنة أن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري نظرا لعدم إثباته، لأغراض المقبولية.
    En l'absence de toute observation sur ce point de la part de l'État partie, le Comité considère que cette plainte peut soulever des questions au titre de l'article 10, paragraphe 1 du Pacte et qu'elle est donc recevable. UN ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف أي ملاحظة بشأن هذه المسألة، ترى اللجنة أن هذا الادعاء قد يثير مسائل بموجب الفقرة 1 من المادة 10 من العهد، وبالتالي فهو مقبول.
    6.4 En ce qui concerne les déclarations des auteurs selon lesquelles ils auraient été victimes d'une violation du principe de la présomption d'innocence (par. 2 de l'article 14 du Pacte), le Comité estime que leurs allégations n'ont pas été suffisamment étayées aux fins de la recevabilité. UN 6-4 وفيما يتعلق بادعاءات أصحاب البلاغ بانتهاك مبدأ افتراض البراءة (الفقرة 2 من المادة 14 من العهد)، ترى اللجنة أن هذا الادعاء لم يكن موثقاً بالأدلة الكافية لتحقيق أغراض مقبولية البلاغ.
    Au vu de ce qui précède le Comité considère que cette allégation n'a pas été suffisamment étayée aux fins de la recevabilité. UN وبالنظر إلى ما تقدم، ترى اللجنة أن هذا الادعاء لم يُدعَّم بما يكفي من الأدلة، لأغراض المقبولية.
    En conséquence, le Comité considère que ce grief est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وعليه، ترى اللجنة أن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En conséquence, le Comité considère que ce grief est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وعليه، ترى اللجنة أن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Pour ces raisons, le Comité considère que ce grief est irrecevable au titre de l'article 2 du Protocole facultatif. UN ولهذه الأسباب، ترى اللجنة أن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Pour ces raisons, le Comité considère que ce grief est irrecevable au titre de l'article 2 du Protocole facultatif. UN ولهذه الأسباب، ترى اللجنة أن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    À la lumière de ces explications, le Comité considère que ce grief n'est pas suffisamment étayé, aux fins de la recevabilité, et qu'il est donc irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وفي ضوء هذه التوضيحات، ترى اللجنة أن هذا الادعاء غير مدعم بأدلة كافية لأغراض المقبولية، ولذلك فهو يعتبر غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    À la lumière de ce qui précède, le Comité considère que ce grief n'est pas suffisamment étayé, aux fins de la recevabilité, et qu'il est donc irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وفي ضوء ما تقدم، ترى اللجنة أن هذا الادعاء غير مدعم بأدلة كافية لأغراض المقبولية، ولذلك فإنه يعتبر غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Par conséquent, le Comité estime que ce grief est incompatible ratione materiae avec l'article 11 du Pacte et par conséquent n'est pas recevable en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN بناءً على ذلك، ترى اللجنة أن هذا الادعاء يتعارض من حيث الموضوع مع أحكام المادة 11 من العهد وبالتالي فهو غير مقبـول بموجـب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    À la lumière de cette information, le Comité estime que ce grief n'est pas suffisamment étayé, aux fins de la recevabilité, et qu'il est donc irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وفي ضوء هذه المعلومات، ترى اللجنة أن هذا الادعاء لم يُدعم بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية، وبالتالي فهو غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    6.6 S'agissant du grief formulé par l'auteur selon lequel il aurait été victime d'une application inégale de la loi en violation de l'article 26, le Comité estime que ce grief peut soulever des questions sur le fond. UN 6-6 وفيما يتعلق بزعم وقوع صاحب البلاغ ضحية عدم تطبيق القانون على أساس من المساواة، وهو ما يمثل انتهاكا للمادة 26، ترى اللجنة أن هذا الادعاء يمكن أن يثير قضايا بشأن الأسس الموضوعية.
    6.4 En ce qui concerne les griefs de violation des droits garantis par l'article 2 et par le paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte, le Comité considère qu'ils ne sont pas suffisamment étayés aux fins de la recevabilité. UN 6-4 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم لحق صاحبة البلاغ بموجب المادة 2 والفقرة 1 من المادة 14 من العهد، ترى اللجنة أن هذا الادعاء لم يدعّم بأدلة كافية لأغراض المقبولية.
    À la lumière de cette information, le Comité estime que le grief n'est pas suffisamment étayé, aux fins de la recevabilité, et qu'il est donc irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وفي ضوء هذه المعلومات، ترى اللجنة أن هذا الادعاء غير مدعم بأدلة كافية لأغراض المقبولية ولذلك فإنه غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    L'auteur n'ayant fourni aucun élément de preuve pour démontrer que les décisions des juridictions d'appel étaient manifestement arbitraires ou ont représenté un déni de justice, le Comité considère cette plainte comme irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif, faut d'éléments pour étayer sa recevabilité. UN وبما أن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل يوضح أن قرارات المحاكم قد انطوت على تعسف ظاهر أو مجافاة لأحكام العدالة، ترى اللجنة أن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري لعدم كفاية الأدلة لأغراض المقبولية.
    En conséquence, le Comité considère que cette plainte n'a pas été étayée aux fins de la recevabilité et qu'elle est donc irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة أن هذا الادعاء غير متثبت منه، لأغراض المقبولية، وبالتالي فهو غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    6.4 En ce qui concerne les déclarations des auteurs selon lesquelles ils auraient été victimes d'une violation du principe de la présomption d'innocence (par. 2 de l'article 14 du Pacte), le Comité estime que leurs allégations n'ont pas été suffisamment étayées aux fins de la recevabilité. UN 6-4 وفيما يتعلق بادعاءات أصحاب البلاغ بانتهاك مبدأ افتراض البراءة (الفقرة 2 من المادة 14 من العهد)، ترى اللجنة أن هذا الادعاء لم يكن موثقاً بالأدلة الكافية لتحقيق أغراض مقبولية البلاغ.
    Au vu de ce qui précède le Comité considère que cette allégation n'a pas été suffisamment étayée aux fins de la recevabilité. UN وبالنظر إلى ما تقدم، ترى اللجنة أن هذا الادعاء لم يُدعَّم بما يكفي من الأدلة، لأغراض المقبولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد